Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "military is already very stretched " (Engels → Frans) :

As for saying there's no cost, I think the military budget is just stretched to the limited already, so for us to be spending their money in this way is completely out of line.

Quant à dire qu'il ne coûterait rien, j'estime que le budget militaire est déjà arrivé à la limite de son élasticité et qu'il est complètement déplacé que nous dépensions ces sommes.


I am very sorry, but we must work within time limits that are already entirely stretched.

Je suis sincèrement désolé, mais nous devons respecter les limitations de temps, qui sont déjà extrêmement exiguës.


I am very sorry, but we must work within time limits that are already entirely stretched.

Je suis sincèrement désolé, mais nous devons respecter les limitations de temps, qui sont déjà extrêmement exiguës.


In our brief to the finance committee last fall we explained that Canada's current level of military spending is already very high by NATO standards.

Dans le mémoire que nous avions soumis au comité des finances l'automne dernier, nous expliquions que le niveau actuel des dépenses militaires du Canada est déjà très élevé, selon les normes de l'OTAN.


It is very clear, however, that parts of the Commission services are already very stretched.

Il est néanmoins très clair que des parties des services de la Commission sont déjà à la limite de leurs possibilités.


It is very clear, however, that parts of the Commission services are already very stretched.

Il est néanmoins très clair que des parties des services de la Commission sont déjà à la limite de leurs possibilités.


7. We consider the idea of a large-scale defence force to be an insult to the candidate countries that already have stretched economies and that need to invest money in, say, social welfare rather than military armament.

7. Promouvoir cette idée d'une défense à grande échelle, c'est, à notre avis, se moquer des pays candidats qui sont déjà dans une situation économique très difficile, et qui ont besoin de consacrer de l'argent à la protection sociale, par exemple, plutôt qu'à des efforts dans le domaine de l'armement.


If they engage in criminal behaviour, will that take precedence over their suitability for operations, in a context in which the military is already very stretched?

Si ces personnes s'engagent dans des comportements criminels, cela l'emportera-t-il sur leur aptitude pour les opérations, dans un contexte où les forces armées sont déjà sérieusement éprouvées?


Mr. Norman Doyle: Mr. Speaker, yes, we are very much aware that the military is already in harm's way, but the possibility of casualties will be so much greater if we send in ground troops.

M. Norman Doyle: Monsieur le Président, oui, nous savons très bien que les militaires font déjà face à certains dangers, mais la possibilité de pertes sera bien supérieure si nous envoyons des troupes au sol.


Senator Champagne: In any case, these children of military members, who very often have to move to other provinces or countries, already have trouble getting placed in a different educational system. If they are also forced to change languages, I do not think that is the best way to turn them into people who will really be useful citizens of the province and country in future.

La sénatrice Champagne : De toute façon, ces enfants de militaires, qui doivent très souvent changer de pays ou de province, ils ont déjà la difficulté d'être placés dans un système éducatif différent; si en plus on les force à changer de langue, je ne pense pas que l'on fasse la meilleure chose qui soit pour en faire des gens qui, dans l'avenir, sauront vraiment être des éléments utiles dans la province et le pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'military is already very stretched' ->

Date index: 2021-03-16
w