I want to start by saying that I'm glad the standing committee is taking the time to make these consultations, which I consider most timely and important—timely, of course, because, as you say
, we are now in the countdown stages to the initiation of a possible millennium round in the WTO that promises to change the future of the world's economy in at least as great a measure as did the Uruguay Round, the last round, and because we are currently in negotiations for the conclusion of a free tree agreement of the Americas by the year 200
...[+++]5.
J'aimerais commencer par dire que je suis heureux que le comité permanent prenne le temps d'organiser ces consultations que je considère des plus importantes et des plus opportunes—des plus opportunes, bien entendu, car, comme vous l'avez dit, le compte à rebours d'une éventuelle ronde du millénaire de l'OMC, qui promet de changer la face future de l'économie mondiale dans une mesure au moins aussi grand que la ronde de l'Uruguay, la dernière ronde, vient de commencer, et parce que nous sommes actuellement en train de négocier le processus de création d'une zone de libre-échange des Amériques d'ici l'an 2005.