Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «minister told his colleagues » (Anglais → Français) :

Imagine, colleagues, that last autumn Romania’s Interior Minister had proposed detention of suspects for three months without charge or that the Bulgarian Prime Minister had used the secret services to spy on his colleagues.

Chers collègues, imaginez que, à l’automne dernier, le ministre roumain de l’intérieur ait proposé la détention de suspects pendant trois mois sans inculpation ou que le Premier ministre bulgare ait eu recours aux services secrets pour espionner ses collègues. il aurait provoqué un scandale.


Before I invite the Prime Minister, Mr Simitis, to address the House, I should like to place on the record, on my behalf and on behalf of the European Parliament, our gratitude to the Prime Minister, to the Foreign Minister and his colleagues - in particular to Minister Yiannitsis - for a very high level of cooperation with the European Parliament throughout the Greek s ...[+++]

Avant d’inviter le Premier ministre, M. Simitis, à s’adresser à notre Assemblée, je voudrais exprimer, en mon nom et au nom du Parlement européen, notre gratitude au Premier ministre, au ministre des affaires étrangères et à ses collègues - notamment à M. le ministre Yiannitsis - pour leur excellente coopération avec le Parlement européen tout au long du semestre de la présidence grecque, lorsqu’il s’est agi de faire avancer ensemb ...[+++]


The Council took note of an intervention by the French Minister providing his colleagues with information on the activities and problems encountered by the Organisation for the Harmonisation of Business Law in Africa (OHADA) and noted the Minister's request for support for it.

Le Conseil a pris note d'une intervention du ministre français, qui a informé ses homologues des activités de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA) et des problèmes auxquels elle est confrontée.


Yesterday, the minister told his colleagues that there appeared to be little doubt that the Labradors would not be flown unless they were absolutely safe.

Hier, le ministre a dit à ses collègues qu'il semblait y avoir peu de doute que les Labrador ne seraient pas utilisés tant qu'ils ne seraient pas tout à fait sûrs.


– Madam President, Mr President-in-Office, I should like to begin by congratulating the Prime Minister and his colleagues on a successful presidency.

- (EN) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais commencer par féliciter le Premier ministre suédois et ses collègues pour la réussite de leur présidence.


Are we too, however, in a position to comply with our obligations, namely to support the UN system when required: as when, for example, the weapons inspectorate told us that there was probably no imminent threat from Iraq in the form of weapons of mass destruction; or when Hans Blix told us that there was probably no threat and that, if these weapons of mass destruction were in fact there, he was certain that he and his colleagues would be in a position to find them.

Mais sommes-nous aussi en mesure de remplir nos obligations, à savoir soutenir le système de l’ONU quand c’est nécessaire, par exemple, lorsque les inspecteurs en désarmement nous ont dit que l’Irak ne représentait probablement pas une menace imminente pour ce qui est des armes de destruction massive, ou quand Hans Blix nous a dit que la menace était probablement inexistante et que, si ces armes de destruction massive existaient réellement, il était sûr que lui-même et ses collègues seraient à même de les trouver.


Fischler told his colleagues that +/- 57.000 animals have been slaughtered for destruction so far, with France and Ireland accounting for 60% and 28% respectively.

M. Fischler a déclaré à ses collègues que, jusqu'à présent, +/-57 000 animaux avaient été abattus pour destruction, dont 60% en France et 28% en Irlande.


I would, however, like the Commissioner to kindly pass on the following: his colleague, Mr Barnier, told him in writing that his reform had neither legal nor moral basis and today, Parliament has taken away the political and budgetary basis and rejected the report.

Mais je tiens, s'il vous plaît, à ce que la commissaire lui transmette ce qui suit : votre collègue, M. Barnier, vous a dit par écrit que votre réforme n'avait ni base juridique ni base morale et aujourd'hui, ce Parlement a supprimé la base politique ainsi que budgétaire et a rejeté cette réforme.


The Portuguese Minister briefed his colleagues on his recent discussions in particular with Indonesian Foreign Minister ALATAS and the UN Secretary General concerning the future of East Timor.

Le ministre portugais a informé ses homologues des discussions qu'il a eues récemment, au sujet de l'avenir du Timor-oriental, avec le ministre indonésien des Affaires étrangères, M. ALATAS, et avec le Secrétaire général des Nations Unies.


The Portuguese Minister briefed his colleagues on the situation in Angola following his recent visit to this country.

Le ministre portugais a informé ses homologues sur la situation en Angola à la suite de la visite qu'il a récemment effectuée dans ce pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minister told his colleagues' ->

Date index: 2021-10-04
w