Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moment because madam » (Anglais → Français) :

Mr. Dennis J. Mills (Toronto—Danforth, Lib.): Madam Speaker, today's debate represents somewhat of a defining moment in this parliament because something unique has happened here.

M. Dennis J. Mills (Toronto—Danforth, Lib.): Madame la Présidente, le débat d'aujourd'hui marque un moment unique de cette législature parce que quelque chose de particulier s'est produit ici.


Mr. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madam Speaker, this is the last day of the 1900s and to end it in Private Members' Business with a discussion on roads is one of the most significant moments in this parliament, because this parliament has demonstrated throughout this century that it is one of the finest political institutions in the world and one of the most democratic.

M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madame la Présidente, c'est la dernière journée des années 1900 au Parlement et terminer le siècle sur un projet de loi d'initiative parlementaire donnant lieu à un débat sur les routes est un des moments les plus significatifs du Parlement, parce que le Parlement a fait la preuve au cours de ce siècle qu'il était une des institutions politiques les plus remarquables au monde et, qui plus est, une des plus démocratiques.


Madam Justice Charron says that different considerations apply in sexual assault cases because everyone is bound at the moment by the Criminal Code regime as interpreted by Mills.

La juge Caron dit que, puisque nous sommes tous assujettis pour le moment au Code criminel, comme le confirme l'affaire Mills, des considérations différentes devraient s'appliquer dans les cas d'agression sexuelle.


(DE) Madam President, firstly, this is indeed an important moment for Europe because we seem to have reached an agreement on supervision.

(DE) Madame la Présidente, je dirai en premier lieu que c’est effectivement un moment important pour l’Europe, parce qu’il semble que nous ayons conclu un accord sur la supervision.


As rapporteur for the committee, I should like to draw the House's attention to a number of points, Mr President, but perhaps you will allow me to stop for a moment because Madam Vice-president has just joined us.

En tant que rapporteur de cette commission, je voudrais attirer l'attention sur quelques points mais peut-être me permettrez-vous, Monsieur le Président, de m'interrompre quelques secondes car Mme la vice-présidente entre à l'instant dans l'hémicycle.


As rapporteur for the committee, I should like to draw the House's attention to a number of points, Mr President, but perhaps you will allow me to stop for a moment because Madam Vice-president has just joined us.

En tant que rapporteur de cette commission, je voudrais attirer l'attention sur quelques points mais peut-être me permettrez-vous, Monsieur le Président, de m'interrompre quelques secondes car Mme la vice-présidente entre à l'instant dans l'hémicycle.


(DE) Mr President, Madam Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, I believe that this is a good day, even if there are not so many people listening at the moment – and I hope that the press will report on this important debate – because we are finally on the way towards also establishing an internal market in the rail sector. This is an absolutely crucial point, because this is the only internal market that is actu ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je pense que la journée est positive, même si l'audience est réduite pour l'instant, et j'espère que la presse rendra compte de ces discussions essentielles. En effet, nous sommes finalement sur le point de mettre en place un marché intérieur du secteur des chemins de fer. Ce dernier point est primordial car il s'agit du seul marché intérieur manquant dans le domaine des transports.


Mr. Larry Bagnell: Madam Speaker, because we had this frivolous last moment amendment, could the hon. member outline or summarize for the House what this important bill would do?

M. Larry Bagnell: Madame la Présidente, compte tenu de ce frivole amendement de dernière minute qui a été proposé, le député pourrait-il nous dire quel est l'objet de cet important projet de loi?


(IT) Madam President, ladies and gentlemen, I will be very brief, firstly because I do not want Mr Verhofstadt to go without me and I have no desire to swim to Canada, and secondly because I can say with satisfaction that this debate was a debate of great unity, a moment of satisfaction, given that, a few months ago, none of us imagined that a Convention was possible.

- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, je serai très bref, tout d'abord parce que je ne voudrais pas que le Premier ministre Verhofstadt parte sans moi et m'oblige à aller au Canada à la nage, et ensuite parce que je peux dire que ce débat a été un débat de grande unité, un moment de satisfaction car aucun de nous ne pensait il y a quelques mois que l'on pourrait arriver à une Convention.


Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madam Speaker, I do not hesitate in supporting your calling the House to order at such a solemn moment, not just because I am rising to speak, but also because I believe the matter raised by the Reform Party is an important one.

M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madame la Présidente, je n'hésite pas à me joindre à vous pour rappeler l'ordre dans cette Chambre à un moment aussi solennel, non pas parce que je prends la parole, mais parce que je crois que c'est une question importante qui est soulevée par le Parti réformiste.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moment because madam' ->

Date index: 2024-12-22
w