Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moment because senator kinsella knows " (Engels → Frans) :

Senator Cohen: I moved the motion because Senator Kinsella is not on the committee.

Le sénateur Cohen: J'ai présenté la motion parce que le sénateur Kinsella ne fait pas partie du comité.


To bring them out of the shade, because at the moment no one really knows what they do, what is their status, whether they produce any added value – and we in the EPP believe that they do.

Il s’agit de les faire sortir de l’ombre, parce que, à l’heure actuelle, personne ne sait exactement ce qu’ils font, quel est leur statut ou s’ils produisent une quelconque valeur ajoutée – et nous pensons, au sein du groupe PPE, que c’est le cas.


Mr President, may I just pause a moment, I wanted to know whether, given the length of our work, I had no time limit, because I see that the clock has not started. It does not bother me but, for honesty’s sake, I wanted to draw it to your attention.

Permettez-moi, Monsieur le Président, de m’interrompre, je voulais juste savoir si, eu égard à la longueur de notre travail, je dispose d’un temps illimité, parce que je vois que le chronomètre ne s’est pas mis en route, ce qui ne me dérange pas, mais je voulais, par souci d’honnêteté, vous le signaler.


I can promise Senator Kinsella that I will give him a most substantive intervention at the appropriate moment because Senator Kinsella knows that I love to do that sort of thing.

Je promets au sénateur Kinsella que je lui servirai au moment opportun une bonne intervention de fond, comme le sénateur Kinsella sait que j'adore en faire.


At the moment, Europeans do not know what the European Union is doing on any of these issues; they do not evaluate, they do not criticise, they do not judge, because they do not know what the European Union is doing in these areas.

À l’heure actuelle, les Européens ignorent les mesures que prend l'Union européenne dans chacun de ces domaines; ils n'évaluent pas, ils ne critiquent pas, ils ne jugent pas, tout simplement parce qu'ils ignorent ce que l'Union entreprend dans ces secteurs.


At the moment, Europeans do not know what the European Union is doing on any of these issues; they do not evaluate, they do not criticise, they do not judge, because they do not know what the European Union is doing in these areas.

À l’heure actuelle, les Européens ignorent les mesures que prend l'Union européenne dans chacun de ces domaines; ils n'évaluent pas, ils ne critiquent pas, ils ne jugent pas, tout simplement parce qu'ils ignorent ce que l'Union entreprend dans ces secteurs.


I do not want to interfere with this exchange between the two deputy leaders, but I think that before I allow Senator Robichaud to speak, I should ask for agreement from honourable senators that he do so and, in effect, that we go back to the moment before Senator Kinsella moved his motion to adjourn the debate.

Je ne veux pas m'immiscer dans cet échange entre deux leaders adjoints, mais avant de donner la parole au sénateur Robichaud, j'aimerais que les sénateurs accordent leur consentement au sénateur Robichaud et, en fait, qu'ils acceptent de retourner à l'étape précédant le moment où le sénateur Kinsella a présenté sa motion d'ajournement du débat.


Senator Graham: The Honourable Senator Kinsella knows that Canada would not deliberately participate in any bombing that would harm civilians.

Le sénateur Graham: L'honorable sénateur Kinsella sait que le Canada ne participera jamais délibérément à des bombardements contre des civils.


Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, as the Honourable Senator Kinsella knows, the Government of Canada does not interfere with police work in this country.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, comme l'honorable sénateur Kinsella le sait très bien, le gouvernement du Canada n'intervient pas dans les opérations policières.


I would just like, Mr President, to take this moment to inform you that in Athens, for example, there is now great concern and panic amongst the population derived from irresponsible reports circulating around the country of further imminent earthquakes. These are reports from scientific circles both in Greece and in other European countries because, as you know, everybody is following the progress of the earthquakes with great interest.

Je souhaite seulement saisir l'occasion pour vous dire qu'en ce moment même, à Athènes, il règne parmi la population une grande confusion, une sorte de panique, en raison de rumeurs insensées évoquant l'imminence de nouveaux séismes, sur la foi de renseignements provenant de milieux scientifiques de Grèce ou d'autres pays européens qui, vous le savez, suivent très attentivement l'évolution des tremblements de terre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moment because senator kinsella knows' ->

Date index: 2021-10-28
w