Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "most canadians myself among them " (Engels → Frans) :

Whilst development assistance will be required to integrate climate change concerns, additional support will be required to allow the most vulnerable among them to adapt to climate change.

Ces pays auront certes besoin de l'aide au développement pour assumer les problèmes liés au changement climatique, mais une assistance supplémentaire sera nécessaire pour permettre aux plus vulnérables d'entre eux de s'adapter au changement climatique.


Children are at the very heart of the Commission's humanitarian mandate which is to support " .operations on a non-discriminatory basis to help people in third countries, particularly the most vulnerable among them, and as a priority those in developing countries, victims of natural disasters, man-made crises, such as wars and outbreaks of fighting".

Les enfants sont au cœur même du mandat humanitaire de la Commission, qui est de soutenir «. des actions non discriminatoires d'assistance, de secours et de protection en faveur des populations des pays tiers, notamment les populations les plus vulnérables et en priorité celles des pays en développement, victimes de catastrophes naturelles, d'événements d'origine humaine, tels que les guerres et les conflits».


There are those, and I count myself among them, who draw a line between the availability of the information and the ability to educate ourselves and the rise of modern democracies as we see them.

Il y a des gens, comme moi, qui établissent une distinction entre la disponibilité de l'information et la capacité de s'instruire et la montée des démocraties modernes telles que nous les voyons.


Most Canadians, myself among them, understand that parties are not perfect ideological or philosophical creatures.

La plupart des Canadiens, y compris moi, comprennent que les partis politiques ne sont pas des entités parfaites sur le plan de l'idéologie ou de la philosophie.


2. For the purposes of this Regulation, deep-sea species and, among them, most vulnerable species are listed in Annex I.

2. Aux fins du présent règlement, les espèces d'eau profonde et, parmi elles, les espèces les plus vulnérables sont énumérées à l'annexe I.


While the antibiotic use in those countries varies considerably among them, in most countries most people obtained antibiotics with a medical prescription.

Si, dans les pays ayant fait l'objet de l'enquête, l'utilisation des antibiotiques varie considérablement d'un pays à l'autre, les antibiotiques sont généralement délivrés sur prescription médicale dans la plupart des pays.


Interestingly enough, it seems that the people who are most prepared to hold forth on it—I don't count myself among them—invariably start their interventions by saying, “I don't know much about parliamentary privilege, and I really don't know anything about constitutional law, but I'd like to tell you what to do”.

On remarquera que les gens qui se montrent les plus prompts à s'exprimer sur le sujet — je ne suis pas de ceux-là — commencent invariablement leurs interventions en disant: « Je ne sais pas grand-chose sur le privilège parlementaire et je ne connais rien en droit constitutionnel, mais j'aimerais vous dire comment faire».


His fans, and I include myself among them, owe a deep and abiding debt to David Braley for his selfless efforts to keep it going when no one else would.

Ses partisans — dont je suis — demeureront éternellement redevables à David Braley pour ses efforts inlassables pour la garder en vie lorsque personne d'autre ne voulait le faire.


The main victims are civilians, often the poorest and most vulnerable among them, mainly living in developing countries.

Les principales victimes sont civiles — souvent les plus démunies et les plus vulnérables d'entre elles — et vivent principalement dans les pays en développement.


Several hundred people, Senator Forrestall and myself among them, stood in attendance last Sunday to remember the men and women of our Merchant Navy and the RCN and RCAF who won this, the longest campaign, with pure courage and fortitude and determination.

Plusieurs centaines de personnes, dont le sénateur Forrestall et moi-même, ont participé dimanche dernier à une cérémonie commémorative en l'honneur des hommes et des femmes, membres de la marine marchande, de la Marine royale du Canada et de l'Aviation royale du Canada, qui ont su mener à bien cette longue campagne grâce à leur courage, leur force d'âme et leur détermination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'most canadians myself among them' ->

Date index: 2024-10-25
w