I know that from time to time the Commissioner, Mr
Liikanen, also does what he can and what he is allowed to do on the b
asis of the current legislative framework; however, there are initiatives which affect the tourism sector an
d do not fit into a single approach and, at the same time, there is the strange phenomenon that, although we have policy for industry, we do not
have policy for the ...[+++]most important part of industry or, in all events, a part which is becoming more and more important, which is tourism.Je sais que parfois, le commissaire, M. Liikanen, fait ce qu’il peut et ce que lui perme
t de faire le cadre législatif actuel, mais il existe cependant des initiatives qui influencent le domaine du tourisme sans que ces initiatives puissent s’intégrer dans une approche unique; parallèlement, il y a le phénomène étrange suivant: alors que nous avons une politique pour l’industrie, nous n’avons pas d
e politique pour la partie la plus importante de l’industrie ou, du moins, une partie qui gagne sans cesse en importance, à savoir le tour
...[+++]isme.