Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mother yesterday senator » (Anglais → Français) :

Justin Poy received a kidney transplant from his mother yesterday, our very own friend and colleague, the Honourable Senator Vivienne Poy.

Justin Poy a subi une greffe du rein hier. Le rein qu'il a reçu venait de sa mère, notre amie et collègue, madame le sénateur Vivienne Poy.


In paying tribute to his mother yesterday, Senator Rompkey said it best, that his mother was a hospitable woman, sharing their home with outport families and friends, and that their lives revolved around two buildings, namely Bishop Field College and the Anglican Cathedral.

Rendant hommage à sa mère hier, le sénateur Rompkey a parlé de l'hospitalité de cette dernière, qui partageait sa maison avec les familles et les amis de ce petit port isolé, et de leur vie qui tournait autour de deux édifices, le Bishop Field College et la cathédrale anglicane.


Aldéa Landry, a lawyer and the first female Acadian member of cabinet, President of the provincial Liberal Party and the New Brunswick branch of the Canadian Bar Association; Mother Jeanne de Valois, whose maiden name was Bella Léger, the founder, in 1948, of the first classical college for young women in Acadia, Collège Notre-Dame d'Acadie in Moncton; Katherine McNaughton, who received the first honoris causa doctorate at the University of New Brunswick, in recognition of her career as an educator and educational historian; my compatriot and colleague Muriel McQueen Fergusson, the first woman from Atlantic Canada to ...[+++]

Maître Aldéa Landry, première femme acadienne membre du Conseil exécutif, présidente du Parti libéral provincial et de la section néo-brunswickoise de l'Association du Barreau canadien; mère Jeanne de Valois, nom de fille Bella Léger, fondatrice, en 1948, du premier collège classique pour jeunes filles en Acadie, le Collège Notre-Dame d'Acadie de Moncton; Katherine McNaughton, première docteure honoris causa de l'Université du Nouveau-Brunswick, en reconnaissance de sa carrière d'éducatrice et d'historienne en éducation; ma compatriote et notre collègue Muriel McQueen Fergusson, première femme de l'Atlantique nommée ...[+++]


Poulin: Honourable senators, in yesterday's Ottawa Citizen, as in many other dailies and weeklies, there was a poignant picture of a Sudbury regional police officer comforting a mother whose son, also a policeman, was killed while attempting to stop a fleeing motorist.

Poulin: Honorables sénateurs, dans l'édition d'hier du Ottawa Citizen, de même que dans beaucoup d'autres quotidiens et hebdomadaires, on a pu voir la photo déchirante d'un agent de la police régionale de Sudbury qui réconfortait une mère dont le fils, policier lui aussi, avait été tué en tentant d'arrêter un automobiliste qui prenait la fuite.


Senator Duncan Jessiman: And you think that possibly in some circumstances a 12-year-old child, who lived with her mother and father yesterday and they're now going to be divorced today, could sit down with her mother and father and say how she wants the custody to take place?

Le sénateur Duncan Jessiman: Et vous estimez que dans certaines circonstances, un enfant de 12 ans qui vivait avec sa mère et son père il n'y a pas longtemps et qui divorcent aujourd'hui peut parler avec eux de la façon dont il envisage la garde?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mother yesterday senator' ->

Date index: 2022-12-08
w