Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "must once again demand " (Engels → Frans) :

Europe must once again become a thing of the heart.

L’Europe doit de nouveau parler au cœur de ses citoyens.


Since agreements with the provinces and territories must reflect the needs of official languages communities, we must once again stress the need to add a third subsection to section 7, providing as follows:

Compte tenu de la nécessité de s'assurer que les ententes avec les provinces et territoires tiennent compte des besoins des communautés minoritaires de langues officielles, il nous apparaît essentiel d'insister à nouveau sur l'ajout d'un troisième paragraphe à l'article 7 prévoyant que:


We must once again demand that indicators be produced on the structures for childcare, dependent persons and family assistance, as well as the differences in salary between men and women.

Nous devons exiger, encore une fois, l'élaboration d'indicateurs sur les structures d'assistance aux enfants et aux personnes dépendantes, sur les prestations familiales et sur les différences de revenu entre les hommes et les femmes.


I would like to draw attention to the importance of emphasising the need to deal with the causes, of political origin, which relate to the poverty of the country, which relate to having allowed the authoritarian regime in Khartoum to exist for many years and which furthermore have allowed, amongst other things, while we remained silent, European countries such as the United Kingdom, Spain and Cyprus to export arms to that country, violating the code of conduct on arms, and we must therefore meet the need to review this process and once again ...[+++]and that the United Nations enforce a complete embargo in relation to this issue.

Je tiens à attirer l’attention sur l’importance de mettre l’accent sur la nécessité de s’attaquer aux causes du conflit, qui sont politiques, et ont trait à la pauvreté du pays et au fait d’avoir permis au régime autoritaire de Khartoum d’exister depuis de nombreuses années et d’avoir par ailleurs autorisé, entre autres choses et sans réaction de notre part, des pays européens comme le Royaume-Uni, l’Espagne et Chypre à vendre des armes à ce pays en violation du code de conduite sur les armes. Nous devons donc répondre à la nécessité de réévaluer ce processus et exiger une nouvelle fois que les N ...[+++]


I would like to draw attention to the importance of emphasising the need to deal with the causes, of political origin, which relate to the poverty of the country, which relate to having allowed the authoritarian regime in Khartoum to exist for many years and which furthermore have allowed, amongst other things, while we remained silent, European countries such as the United Kingdom, Spain and Cyprus to export arms to that country, violating the code of conduct on arms, and we must therefore meet the need to review this process and once again ...[+++]and that the United Nations enforce a complete embargo in relation to this issue.

Je tiens à attirer l’attention sur l’importance de mettre l’accent sur la nécessité de s’attaquer aux causes du conflit, qui sont politiques, et ont trait à la pauvreté du pays et au fait d’avoir permis au régime autoritaire de Khartoum d’exister depuis de nombreuses années et d’avoir par ailleurs autorisé, entre autres choses et sans réaction de notre part, des pays européens comme le Royaume-Uni, l’Espagne et Chypre à vendre des armes à ce pays en violation du code de conduite sur les armes. Nous devons donc répondre à la nécessité de réévaluer ce processus et exiger une nouvelle fois que les N ...[+++]


In this regard, I must once again repeat what is stated in the report, which is that the Commission must provide an assessment of this type of law in terms of its compatibility with the Community acquis. The Commission must also appeal to Hungary’s spirit of good neighbourliness and cooperation with its neighbours and, in general, with all Member States.

À cet égard, il convient de réaffirmer ce qui est dit dans le rapport, à savoir que la Commission doit présenter une évaluation de ce type de lois pour ce qui concerne leur compatibilité avec l’acquis communautaire et faire appel à l’esprit de bon voisinage et de coopération de la Hongrie avec ses voisins et, en général, avec tous les États membres.


To conclude, Mr President, ladies and gentlemen, I think that we need to call for two things: firstly, we must ask the Commission, in the person of Commissioner Nielson, through the intermediary of the European Union delegation in Mexico, to undertake an assessment on the ground of the agreement’s potential for trade and cooperation and to ensure that his results are distributed to the various parties concerned. Secondly, we must once again ask the parties con ...[+++]

Pour terminer, Monsieur le Président et chers collègues, je pense qu'il serait important de lancer deux appels : le premier pour demander à la Commission, en la personne du commissaire Poul Nielson, de procéder à une évaluation sur le terrain, par le biais de la délégation de l'Union européenne au Mexique, afin de vérifier les potentialités de l'accord dans ses aspects commerciaux et de coopération, et que ses résultats soient ensuite distribués aux di ...[+++]


Although the successive schemes which have operated since 1965 have cost governments more than ECU 75 billion, the Commission nevertheless takes the view that an exception must once again be made to the ban on state aid laid down in the ECSC Treaty: measures must be taken under Article 95 of the Treaty in order to allow Member States to assist the industry, subject to certain conditions.

Bien que les régimes successifs aient, depuis 1965, coûté plus de 75 milliards d'ECU à la collectivité, la Commission a estimé qu'il était né- cessaire de déroger à nouveau à l'interdiction énoncée dans le Traité CECA en autorisant, par le biais de l'article 95 du Traité, et sous cer- taines conditions, l'octroi par les Etats membres d'aides à l'industrie houillère communautaire.


I must once again insist that the French authorities, as Mr Puech, the French Minister of Agriculture, promised at the last Council, react firmly against these criminal acts with the full force of the Republic's laws'.

J'insiste une fois de plus que les autorités françaises, conformément aux assurances données par le Ministre de l'Agriculture français, M. Puech au dernier Conseil, réagissent fermement et avec toute la rigueur de la loi républicaine contre ces actes criminels" ".


The objections in the note are unacceptable and I feel I must once again try to clarify matters to get rid of any misunderstanding.

Les objections formulées dans la note de l'OIT sont inacceptables et je me dois une fois de plus de tenter de clarifier la situation afin de dissiper tout malentendu.




Anderen hebben gezocht naar : europe must     europe must once     must once again     territories must     must once     must once again demand     we must     process and once     once again     once again demand     must     regard     exception must     exception must once     feel i must     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must once again demand' ->

Date index: 2021-05-10
w