Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "must only be after gilad shalit " (Engels → Frans) :

I make no secret of my opposition to dialogue with the terrorists of Hamas, an organisation committed to Israel’s annihilation, but, if we are ever to deal with Hamas, it must only be after Gilad Shalit has been liberated from his squalid captivity.

Je ne fais aucun secret de mon opposition au dialogue avec les terroristes du Hamas, une organisation qui a pour objectif l’anéantissement d’Israël, mais si nous sommes malgré tout amenés à traiter avec le Hamas, cela ne doit se faire qu’après la libération de Gilad Shalit de sa sordide captivité.


The effect of a prorogation is at once to terminate all the current business of Parliament.Not only are the sittings of Parliament at an end, but all proceedings pending at the time are quashed, except impeachments by the Commons, and appeals before the House of Lords.every bill must be renewed after a prorogation, as if it had never been introduced.

La prorogation a pour effet de mettre fin immédiatement à toutes les affaires du Parlement; non seulement les séances du Parlement prennent-elles fin, mais encore toutes les délibérations alors en suspens, à l'exception des procédures d'impeachment entamées par la Chambre des communes et des appels dont est saisie la Chambre des Lords. [.] chaque projet de loi doit être réintroduit après une prorogation, comme si la Chambre n'en avait jamais été saisie.


Under these guidelines, a company may only receive such aid once in a period of 10 years (in accordance with the so-called "one time, last time" principle) and the aid must be terminated after 6 months or granted on the basis of an appropriate restructuring plan.

Ces lignes directrices prévoient qu'une entreprise ne peut bénéficier de ce type d'aide qu'une seule fois au cours d'une période de 10 ans (conformément au principe dit de «première et dernière fois») et que l'aide en question ne peut être octroyée que pour une période maximale de six mois ou doit être accompagnée d'un plan de restructuration approprié.


The boot must be put on the other foot immediately: it is Hamas, not Israel, that must pay for taking Gilad Shalit, a European, hostage.

Les rôles doivent être inversés immédiatement: c’est le Hamas, pas Israël, qui doit payer pour la prise d’otage de Gilad Shalit, un Européen.


Corporal Gilad Shalit, who has been held hostage for 1 355 days, must be released as soon as possible.

Le caporal Gilad Shalit, otage depuis 1 355 jours, doit être libéré au plus vite.


8. Welcomes the AU's continued collective support for a possible UN force in Sudan, recognising that the extension of the AMIS mission should be an interim measure before the deployment of the UN in Darfur; underlines that any evacuation of the African Union troops must only begin after this 3-month period;

8. accueille favorablement le soutien collectif et permanent de l'Union africaine en vue d'une éventuelle force des Nations unies au Soudan, reconnaissant que la prorogation de la mission de la MUAS devrait constituer une mesure provisoire avant le déploiement des Nations unies au Darfour; souligne que toute évacuation de troupes de l'Union africaine ne devra être entamée qu'après cette période de trois mois;


Corporal Gilad Shalit must be released, just as an entire population must be released from the grip of an army that is infringing every aspect of the law.

Le caporal Gilad Shalit doit être libéré, tout comme une population entière doit être libérée de l’emprise d’une armée qui enfreint tous les aspects du droit.


The international community must approve any military action. Otherwise the interests of individual countries will take on too much importance in international relations, resulting in a climate of confrontation and suspicion that will be bad for the vast majority of countries (1545) This is why we cannot accept the statement made this morning by the Prime Minister, who said in essence that now that the war has started we must stop criticizing the Americans in order to avoid encouraging Saddam Hussein, and that now that the offe ...[+++]

La communauté internationale se doit de sanctionner toute intervention militaire, sinon les intérêts individuels de chacun prendront trop d'importance dans les relations internationales, ce qui provoquera un climat de confrontation et de méfiance qui sera néfaste pour la grande majorité des pays (1545) C'est pourquoi il ne faut pas être satisfaits de la déclaration qu'a fait le premier ministre ce matin, dans laquelle il affirmait en substance que, maintenant que la guerre a été lancée par les Américains, nous devons arrêter de la critiquer de peur que cela n'encourage Saddam Hussein et que maintenant que l'offensive a débuté, il faudrai ...[+++]


Mr. Vic Toews (Provencher, Canadian Alliance): Mr. Speaker, under Canada's statutory release program a prisoner must be released after serving only two-thirds of his sentence if the prisoner is not a risk to public safety.

M. Vic Toews (Provencher, Alliance canadienne): Monsieur le Président, en vertu du programme de libération d'office, un prisonnier doit être élargi après avoir purgé uniquement les deux tiers de sa peine s'il ne présente pas un risque pour la sécurité du public.


But we must be clear that this possibility only arises after formal notice has been given to the Commons that the bill will be introduced.

Mais il faut ici préciser que cette possibilité se pose seulement quand la Chambre des communes a reçu avis officiellement du fait que le projet de loi sera introduit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must only be after gilad shalit' ->

Date index: 2023-03-28
w