Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «must ultimately resign ourselves » (Anglais → Français) :

Indeed, the temptation to give up is likely to be with us all the time, but we must never resign ourselves because, after all, small changes in circumstances can produce big shifts in behaviour.

Nous serons d’ailleurs souvent tentés de renoncer, mais nous ne devons jamais nous résigner parce qu’après tout, des changements de circonstances mineurs peuvent provoquer des différences de comportement importantes.


Either we move towards a common destiny, or we must resign ourselves to succumbing to the negative dynamic of national selfishness and destructive competition between ourselves.

Soit nous œuvrons en faveur d’une destinée commune, soit nous nous résignons à succomber à la spirale négative de l’égoïsme national et de la concurrence destructrice entre nous-mêmes.


If we must ultimately resign ourselves to charging fees for icebreaking, navigational aids and marine services, I would like them to be charged to the Canadian marine industry as a whole, and not simply to the marine industry in the Gulf of St. Lawrence and in the St. Lawrence.

Quant à savoir si on doit appliquer des frais pour le déglaçage, les aides à la navigation et les services maritimes, si tant est qu'on doive se résoudre, en dernière analyse, à imposer des frais, j'aimerais qu'ils soient imposés à l'ensemble de l'industrie maritime canadienne, et non pas simplement à l'industrie maritime du golfe du Saint-Laurent et du Saint-Laurent.


Does this mean we must resign ourselves to the thought we have set our sights too high?

Devons-nous nous résigner et en déduire que l'objectif est inaccessible ?


The first of these would appear to me to be the need – which the rapporteur stresses – not to resign ourselves to the persistence and indeed the increase in poverty, the eradication of which must remain an absolute and constant priority in our work.

La première d'entre-elles me paraît être la nécessité, que souligne bien le rapporteur, de ne pas se résigner à la persistance et même à l'accroissement d'une pauvreté, dont l'éradication doit demeurer une priorité absolue et durable de notre action.


We have resigned ourselves to the fact that we are abandoning the Chinese people and the idea of democracy for the Chinese people and, ultimately, for all of us.

Nous y sommes résignés : l'abandon des Chinois et l'abandon de la démocratie pour les Chinois et, au bout du compte, pour nous tous.


We have resigned ourselves to the fact that we are abandoning the Chinese people and the idea of democracy for the Chinese people and, ultimately, for all of us.

Nous y sommes résignés : l'abandon des Chinois et l'abandon de la démocratie pour les Chinois et, au bout du compte, pour nous tous.


To quote Ms Loloya de Palacio, Commission Vice-President with special responsibility for transport and energy: "We cannot simply resign ourselves to a daily tragedy on this scale. Individually and collectively, all sections of society must play their part in promoting road safety".

« Nous ne pouvons pas nous résoudre à une telle tragédie quotidienne : au niveau individuel comme collectif, il incombe à chacun des acteurs dans la société de prendre ses responsabilités dans la lutte contre l'insécurité routière». a déclaré Mme Loloya de Palacio, VicePrésidente en charge des transports et de l'énergie.


Is an ambitious result still feasible, or must we resign ourselves to something more modest and more easily attainable?

Un résultat ambitieux reste-t-il possible ou devons-nous nous résigner à un dessein plus modeste et plus facilement réalisable ?


But we must never resign ourselves to accepting high levels of unemployment as "normal".

Cependant, nous ne devons jamais nous résigner à accepter comme "normal" un chômage élevé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must ultimately resign ourselves' ->

Date index: 2022-06-17
w