Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «my administration bequeathed with something » (Anglais → Français) :

I think he is the only parliamentary secretary who ever did actually extend the courtesy of sitting down with me in my office to discuss something.

Je pense qu'il est le seul secrétaire parlementaire à avoir jamais vraiment eu la politesse de prendre le temps de venir discuter d'un dossier dans mon bureau.


I would like my colleague to explain how he can reconcile a party with a social conscience with a bill that, in my opinion, looks like something straight out of the American right wing.

J'aimerais que mon collègue m'explique de quelle façon il peut arriver à réconcilier un parti avec une conscience sociale avec un projet de loi que, selon moi, la droite américaine ne pourrait pas faire mieux.


This sad chapter of what happened in our country is something that we will collectively need to come to grips with and, to return to my comments, it is something that we will only come to grips with if we do so in a fair way, without accusations, recriminations, and without the pointing of fingers in that respect.

Nous devrons collectivement faire face un jour à ce triste chapitre de notre pays, et pour en revenir à ce que je disais, c'est une chose que nous ne pourrons faire que de manière équitable, sans porter d'accusations, sans faire de récriminations et sans pointer du doigt qui que soit.


I would like my colleague to elaborate, something he did not have the time to do earlier, on the situation facing these men and women with seasonal jobs, particularly in the fishing industry.

Il les représente d'ailleurs très bien. J'aimerais que mon collègue explique un peu plus — car le temps dont il disposait ne lui a pas permis de le faire — dans quelle situation se trouvent ces hommes et ces femmes qui ont un travail saisonnier, particulièrement dans l'industrie des pêches.


– (RO) I would first of all like to congratulate my colleague for all the hard work he has put in as rapporteur in terms of simplifying EU legislation to reduce the administrative burden, something we very much need to do.

- Îl felicit mai întâi pe colegul nostru pentru eforturile pe care le-a depus ca raportor, în sensul unei simplificări a legislaţiei comunitare în vederea reducerii poverii administrative de care avem atâta nevoie.


Moreover, as Mr Titley has already said, the existence of high administrative costs is obviously something that depends mainly on the Member States, and in my view not enough attention is being paid to these factors.

En outre, comme M. Titley la déjà indiqué, l'existence de coûts administratifs élevés est manifestement un élément qui dépend principalement des États membres, et selon moi, on n'accorde pas assez d'attention à ces facteurs.


There have been other issues too, including the recent controversy involving academic freedom and the even more recent one involving the Public Order Ordinance, where the provisional legislature replaced the more liberal arrangement that my administration bequeathed with something rather less liberal.

Il y également eu d'autres problèmes, comme par exemple la récente controverse sur la liberté académique et celle, plus récente encore, sur l'Ordonnance sur l'ordre public, où le corps législatif provisoire a remplacé les arrangements plus libéraux que mon administration avait transmis, par d'autres, nettement moins libéraux.


In my opinion we should do something about our European public administration reform and almost legendary EU red tape.

Je pense que nous devrions, nous aussi, nous attaquer à la réforme de notre administration publique européenne et à notre paperasserie quasi-légendaire.


However, the General Affairs Council has assumed a very ambiguous position regarding the possibility of concluding bilateral agreements, following the offensive launched by the current US Administration in an attempt to obtain immunity for all US citizens across the board and the willingness to accept this demand displayed by a number of European countries, including Italy – something which particularly pains me – which, apart from being my native country, was also the first Member State to ratify the Treaty of Ro ...[+++]

Toutefois, le Conseil "Affaires générales" a adopté une position beaucoup plus ambiguë à l'égard de la possibilité de conclure des accords bilatéraux, à la suite de l'offensive déclenchée par l'actuelle administration des États-Unis d'Amérique aux fins d'obtenir une immunité généralisée pour ses citoyens, et de la disponibilité affichée à ce propos par certains pays européens, parmi lesquels - chose que je déplore particulièrement - l'Italie qui, en plus d'être mon pays, a été le premier des États membres à ratifier le Statut de Rome.


Early in my mandate — in fact, when I appeared before both committees — and, with the support of Parliament and eminent jurists, we collectively agreed to interpret my legislative mandate as something broader than mere enforcement.

Tôt dans mon mandat, en vérité quand je me suis présentée devant les deux comités, et avec l'appui du Parlement et d'éminents juristes, nous avons collectivement convenu d'interpréter mon mandat législatif d'une façon qui dépasse la simple exécution de la Loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'my administration bequeathed with something' ->

Date index: 2024-01-21
w