The Canadian Wheat Board, which one of my Reform colleagues brought up earlier in connection with Bill C-72, and which has a monopoly, of course, is trying to get the best prices, except that western grain producers are not free to sell directly to their neighbours across the border at prices very often higher than what they could get from the Board (1340) With the exception of producers who operate under a supply management system, dairy, poultry and egg producers face uncertainty as a result of fluctuating prices.
La Commission canadienne du blé, qu'un de mes collègues réformistes a ramenée sur le tapis tout à l'heure avec le projet de loi C-72, qui exerce un monopole, bien sûr, essaie d'obtenir les meilleurs prix, sauf que l'agriculteur, le céréalier de l'Ouest n'est pas libre de vendre directement à ses voisins d'outre-frontières à des prix bien souvent supérieurs à ce qu'il pourrait obtenir de la Commission canadienne du blé (1340) Donc, à l'exception des producteurs qui jouent à l'intérieur d'un système de gestion de l'offre, pour les producteurs de lait, de volailles et d'oeufs, c'est l'incertitude quant à la fluctuation des prix.