Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
400 Tac Hel Sqn
400 Tactical Helicopter Squadron
400 m
400 m individual medley
400 m medley
400 m race
Carry out a naming strategy
Carry out naming strategies
Carrying out a naming strategy
Company name
Corporate name
Family Names and Given Names
Maintain customer records
Maintain customers' records
Maintain personal name record
Make naming strategies
Message Handling System
Name of the enterprise
Safeguard bank honour
Safeguard bank name
Safeguard bank rating
Safeguard bank reputation
Store customer records
X.400
X.400 standard

Vertaling van "namely €400 " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Message Handling System | MHS The MHS model is set out in the CCITT(Consultive Committee for International Telephony and Telegraphy)X.400 series recommandations,The standard defined by CCITT as X.400 and by ISO as Message-Oriented Text Interchange Standard(MOTIS) [Abbr.]

Système de messagerie


carry out a naming strategy | carrying out a naming strategy | carry out naming strategies | make naming strategies

effectuer des stratégies de nomination


Act regulating the conflict of laws regarding family names and given names | Family Names and Given Names(Conflict of Laws)Act

Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de nom et prénom


400 m individual medley [ 400 m medley ]

400 m quatre nages




400 Tactical Helicopter Squadron [ 400 Tac Hel Sqn ]

400e Escadron tactique d'hélicoptères [ 400 Esc Tac Hél ]


X.400 standard | X.400

norme X.400 | X.400 | X-400 | X400


company name | corporate name | name of the enterprise

dénomination sociale | raison sociale de l'entreprise


safeguard bank honour | safeguard bank name | safeguard bank rating | safeguard bank reputation

préserver la réputation d’une banque


maintain customers' records | maintain personal name record | maintain customer records | store customer records

maintenir les dossiers des clients | tenir à jour les dossiers des clients | tenir à jour un registre de clients | tenir des dossiers de clients
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Compensation in full for the loss suffered by reason of the fines, namely the sum of EUR 87 400;

la réparation intégrale du préjudice ainsi subi au titre des condamnations pécuniaires, soit la somme de 87 400 euros;


to include the budgetary surplus from previous years, of EUR 24 000 000, in order to pay the employers' contributions to the Commission for pensions from 1998 -2009, namely a total sum of EUR 18 400 000 and to reimburse the Centre's largest client agency, the Office for Harmonization in the Internal Market, with the economic outturn for 2009, namely the sum of EUR 6 121 255;

inclure l'excédent budgétaire des années antérieures, de 24 000 000 EUR, afin de payer les cotisations de retraite pour 1998 à 2009 versées par les employeurs à la Commission, à savoir un montant total de 18 400 000 EUR, et de rembourser l'agence qui est le premier client du Centre, l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur, avec le résultat économique de 2009, à savoir 6 121 255 EUR;


- to include the budgetary surplus from previous years, of EUR 24 000 000, in order to pay the employers' contributions to the Commission for pensions from 1998 -2009, namely a total sum of EUR 18 400 000 and to reimburse the Centre's largest client agency, the Office for Harmonization in the Internal Market, with the economic outturn for 2009, namely the sum of EUR 6 121 255;

- inclure l'excédent budgétaire des années antérieures, de 24 000 000 d'euros, afin de payer les cotisations de retraite pour 1998 à 2009 versées par les employeurs à la Commission, à savoir un montant total de 18 400 000 euros, et de rembourser l'agence qui est le premier client du Centre, l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur, avec le résultat économique de 2009, à savoir 6 121 255 euros;


1. Notes that, in keeping with the accounting practice of the Galileo programme, components in the amount of EUR 4 400 000, namely Satellite magneto-torquers, satellite propulsion thrusters, satellite fuel tanks (In Orbit Validation) and ground rubidium atomic clocks (Full Operational Capability), were recorded by the Agency in 2010 as research expenditure;

1. observe que l'Agence, conformément à la pratique comptable du programme Galileo, a enregistré en 2010, au titre des coûts de recherche, des composants pour un montant de 4 400 000 EUR, à savoir des générateurs de couple magnétique pour satellites, des propulseurs pour satellites, des réservoirs de carburant pour satellites (phase de validation en orbite) et des horloges atomiques terrestres au rubidium (phase de pleine capacité opérationnelle);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Notes that, in keeping with the accounting practice of the Galileo programme, components in the amount of EUR 4 400 000, namely Satellite magneto-torquers, satellite propulsion thrusters, satellite fuel tanks (In Orbit Validation) and ground rubidium atomic clocks (Full Operational Capability), were recorded by the Agency in 2010 as research expenditure;

1. observe que l'Agence, conformément à la pratique comptable du programme Galileo, a enregistré en 2010, au titre des coûts de recherche, des composants pour un montant de 4 400 000 EUR, à savoir des générateurs de couple magnétique pour satellites, des propulseurs pour satellites, des réservoirs de carburant pour satellites (phase de validation en orbite) et des horloges atomiques terrestres au rubidium (phase de pleine capacité opérationnelle);


As concluded in section 3.1 of the present decision, in 1997 and 1998 private banks would have charged an interest rate amounting to reference rate plus 400 basis points, namely ATHIBOR plus 700 basis points.

Ainsi qu’il est conclu au point 3.1, en 1997 et 1998, une banque privée aurait appliqué un taux d’intérêt égal au taux de référence majoré de 400 points de base, c’est-à-dire, ATHIBOR plus 700 points de base.


Even if the denominator was kept at 5 400 thousand tonnes, the support for the investigation would be above 50 %, namely largely above the requirements of the basic Regulation.

Même si ce dénominateur avait été maintenu à 5 400 000 tonnes, le soutien à l’enquête aurait été supérieur à 50 %, autrement dit bien supérieur à ce que prescrit le règlement de base.


− (MT) This report was drawn up because the European Parliament received over 400 petitions from its citizens, namely from small enterprises who have fallen prey to advertising scams by being inserted in a commercial directory without wanting to.

− (MT) L’élaboration de ce rapport a été motivée par le fait que le Parlement européen a reçu plus de 400 pétitions de citoyens, à savoir des petites entreprises, victimes d’escroqueries faisant suite à une publicité trompeuse, consistant à amener les victimes à faire insérer une annonce dans un annuaire professionnel sans l’avoir voulu.


The name 'crème de cassis' shall, however, be reserved for blackcurrant liqueurs containing at least 400 grams of sugar, expressed as invert sugar, per litre.

Toutefois, la dénomination «crème de cassis» est réservée aux liqueurs de cassis renfermant au moins 400 grammes de sucre par litre, exprimés en sucre inverti;


Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): Mr. Speaker, the last and larger petition, containing another 400 names to be added to the several thousand names I have already presented, calls upon parliament to amend the Criminal Code of Canada to raise the age of consent for sexual activity between a young person and an adult from 14 to 16 years of age.

M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président, la dernière pétition est celle qui comprend le plus de noms. Quatre cents pétitionnaires viennent s'ajouter aux quelques milliers qui ont déjà demandé au Parlement de modifier le Code criminel du Canada pour porter de 14 à 16 ans l'âge du consentement à des relations sexuelles entre une jeune personne et un adulte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namely €400' ->

Date index: 2024-02-27
w