Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brand name
Carry out a naming strategy
Carry out naming strategies
Carrying out a naming strategy
Comic book
Comic strip
Company name
Corporate name
Family Names and Given Names
Family name
Last name
Maintain customer records
Maintain customers' records
Maintain personal name record
Make naming strategies
Name
Name of the enterprise
Product description
Product designation
Product identification
Product naming
Safeguard bank honour
Safeguard bank name
Safeguard bank rating
Safeguard bank reputation
Store customer records
Substance identification
Surname
Trade name

Traduction de «names that libby » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Act regulating the conflict of laws regarding family names and given names | Family Names and Given Names(Conflict of Laws)Act

Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de nom et prénom


carry out a naming strategy | carrying out a naming strategy | carry out naming strategies | make naming strategies

effectuer des stratégies de nomination


Definition: A type of pervasive developmental disorder that differs from childhood autism either in age of onset or in failing to fulfil all three sets of diagnostic criteria. This subcategory should be used when there is abnormal and impaired development that is present only after age three years, and a lack of sufficient demonstrable abnormalities in one or two of the three areas of psychopathology required for the diagnosis of autism (namely, reciprocal social interactions, communication, and restricted, stereotyped, repetitive behaviour) in spite of characteristic abnormalities in the other area(s). Atypical autism arises most often ...[+++]

Définition: Trouble envahissant du développement, qui diffère de l'autisme infantile par l'âge de survenue ou parce qu'il ne répond pas à l'ensemble des trois groupes de critères diagnostiques d'un autisme infantile. Cette catégorie doit être utilisée pour classer un développement anormal ou altéré, se manifestant après l'âge de trois ans et ne présentant pas des manifestations pathologiques suffisantes dans un ou deux des trois domaines psychopathologiques nécessaires pour le diagnostic d'autisme (interactions sociales réciproques, communication, comportement restreint, stéréotypé et répétitif); il existe toutefois des anomalies caract ...[+++]


company name | corporate name | name of the enterprise

dénomination sociale | raison sociale de l'entreprise


family name | last name | name | surname

nom | nom de famille


brand name [ trade name ]

marque commerciale [ nom commercial ]


maintain customers' records | maintain personal name record | maintain customer records | store customer records

maintenir les dossiers des clients | tenir à jour les dossiers des clients | tenir à jour un registre de clients | tenir des dossiers de clients


comic book [ comic strip | [http ...]

bande dessinée [ bande illustrée | BD | bédé ]


safeguard bank honour | safeguard bank name | safeguard bank rating | safeguard bank reputation

préserver la réputation d’une banque


product designation [ product description | product identification | product naming | substance identification ]

dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Chair: The second motion in Libby Davies' name is that the standing committee on HRDC and the status of persons with disabilities examine the impact of the banking sector's retreat from Canada student loans and review the federal government's plan for implementing new bureaucratic controls scheduled to come into effect in August 2000, paying specific attention to new student loan policies governing administration, accountability, interest rates, default procedures, and loan eligibility guidelines.

Le président: La deuxième motion émanant de Libby Davies propose que le Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées examine les répercussions du retrait, de la part du secteur bancaire, du programme canadien de prêts aux étudiants et le plan établi par le gouvernement fédéral pour mettre en oeuvre les nouveaux mécanismes de contrôle bureaucratique qui doivent entrer en vigueur en août 2000, en portant particulièrement attention aux nouvelles politiques en matière de prêts aux étudiants régissant l'administration, l'obligation de rendre compte, les taux d'inté ...[+++]


(Return tabled) Question No. 4 Ms. Libby Davies: With regard to the PROminent FUNCtionaries of the Communist Party (PROFUNC), run by the government between 1950-1983: (a) when requested by an individual who believes his or her name may be on the PROFUNC list, will the government disclose whether or not that individual's name is on the list; (b) what was done with the names on the PROFUNC list once PROFUNC was discontinued; (c) were any of the names or was any of the information about individuals named on the PROFUNC list ever turned ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 4 Mme Libby Davies: En ce qui concerne les PROminent FUNCtionaries (PROFUNC) du Parti communiste que le gouvernement a maintenus entre 1950 et 1983: a) si un particulier craint que son nom ait été sur la liste PROFUNC et qu’il le demande au gouvernement, ce dernier confirmera-t-il ou infirmera-t-il que le nom était sur la liste; b) qu’est-il advenu des noms qui étaient sur la liste PROFUNC quand celle-ci a été abolie; c) les noms des personnes dont le nom figurait sur la liste PROFUNC ou les rense ...[+++]


Another name Americans know well is that of Scooter Libby.

Un autre nom que les Américains connaissent bien, c'est celui de Scooter Libby.


Ms. Lyne Casavant (Committee Researcher): Yes I do, and I have all the names that Libby Davies, Chuck Cadman, and Madame Fry gave to the previous committee, so I have a list.

Lyne, avez-vous une liste de témoins d'une session précédente? Mme Lyne Casavant (attachée de recherche auprès du comité): Oui, j'en ai une, et j'ai tous les noms que Libby Davies, Chuck Cadman et Mme Fry ont donnés au comité précédent, alors oui, j'ai une liste.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Chair: And right now there are two other ridings that have the name “Okanagan” in them Ms. Libby Davies: Also, there is one Kootenay.

La présidente: Et à l'heure actuelle, deux autres noms de circonscription contiennent le nom «Okanagan» Mme Libby Davies: De plus, il y a un Kootenay.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'names that libby' ->

Date index: 2021-11-06
w