Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "negotiations were always " (Engels → Frans) :

We have already seen battles between the Minister of Heritage and the Minister of Industry on matters impacting on the cultural future of Quebec and Canada and we have seen that, with this federal government, culture was not always the aspect that won out and also, particularly, that the negotiations were always held in secret.

On a déjà vu des batailles ici entre le ministre du Patrimoine et le ministre de l'Industrie sur des questions qui touchaient l'avenir de la culture au Québec et au Canada et on a vu qu'au gouvernement fédéral actuel, ce n'était pas tout le temps la culture qui gagnait et que surtout, ces tractations se faisaient à la cachette.


Senator Fairbairn: I was getting worried when we were talking about the need to have special agreements for crossing the border into Canada, and then we were getting into the issue of crossing provincial borders within Canada, which opens up the almost scary thought of the negotiations that always take place between the federal government and the provinces.

Le sénateur Fairbairn : J'ai commencé à m'inquiéter lorsque nous avons parlé de la nécessité de conclure des ententes spéciales pour l'entrée au Canada, et voilà que nous nous intéressons aux limites provinciales à l'intérieur du pays, ce qui nous laisse entrevoir la perspective presque effrayante de négociations entre le gouvernement fédéral et les provinces.


Were the negotiations really always held in parallel, so that the corresponding consultations could be conducted between civil society and Parliament in those countries?

Les négociations ont-elles toujours eu lieu en parallèle de sorte que les consultations correspondantes aient pu se dérouler entre la société civile et le Parlement dans ces pays?


Our instructors thought that reviewing the preamble was the most important thing that we could do. We would always have it in the back of our minds when we were dealing with youth, when we were giving them advice, when we were negotiating with the Crown, and when we were representing them in court.

Selon nos instructeurs, l'étude du préambule était ce qu'il y avait de important à faire, car nous le garderions toujours en tête en traitant d'affaires concernant des adolescents, en donnant des conseils à ces derniers, en négociant avec la Couronne ou en représentant des adolescents en cour.


If you were to ask me whether I would like to see more than what we have achieved, I would tell you, without a doubt, that, yes, I would have liked more, but that I know that there are always two, or sometimes three, sides to a compromise, and that is why we were as tough as possible in negotiating, for we were negotiating with people who drive a hard bargain.

Si vous me demandiez si je voulais plus que ce que nous avons obtenu, je vous dirais sans aucun doute que oui, j’aurais voulu plus, mais que je sais qu’il y a toujours deux, et parfois trois, parties à un compromis, et que c’est pour cela que nous avons été aussi durs que possible dans les négociations, parce que nous négociions avec des gens qui menaient un marchandage difficile.


All the provisions in this agreement, which were considered by a number of negotiators and lawyers, passed the negotiation test and were approved by people who were not always open to the recognition of native rights (1645) [English] The Deputy Speaker: We have resumed debate and the member for Louis-Saint-Laurent has the floor. but I think that was actually a question for the member for Calgary Centre-North.

Toutes ces clauses, négociées par un grand nombre de négociateurs et d'avocats, que l'on retrouve dans cette entente ont subi l'épreuve des négociations avec des gens qui, souvent, n'étaient pas ouverts à une reconnaissance des droits autochtones (1645) [Traduction] Le vice-président: Nous avons repris le débat et le député de Louis-Saint-Laurent a la parole, mais je crois que la question s'adressait au député de Calgary-Centre-Nord.


The contributions made by the European Union to the various phases of the Summit preparatory process were, in every case, coordinated European positions which were developed by the Commission in collaboration with the Member States and the presidency, and were always presented in the negotiations by the Chairperson of the relevant Council on behalf of the EU-15 plus 10.

Les contributions de l’Union européenne aux différentes étapes du processus de préparation du sommet étaient toujours des positions européennes coordonnées, qui étaient élaborées par la Commission en collaboration avec les États membres et la présidence et qui, durant les négociations, étaient toujours présentées par la présidence du Conseil compétent au nom des Quinze et des Dix.


– Madam President, these negotiations were always going to be hard but Commission officials believed that a deal would be done at the end of the day because political leaders across the world simply had too much to lose by returning home empty-handed.

- (EN) Madame la Présidente, il n'a jamais fait l'ombre d'un doute que ces négociations seraient ardues, mais les fonctionnaires de la Commission pensaient que l'on atteindrait un accord à la fin de la journée parce que les dirigeants politiques du monde avaient trop à perdre à rentrer chez eux les mains vides.


To conclude, in my capacity as, shall we say, principal negotiator, let me tell you that one of the keys to success in this business was our work with the Belgian Presidency and, via the Belgian Presidency, with the Member States, whose presence is not always entirely convenient in such circumstances, and with those of you who were there at the meeting.

Pour terminer, je dirai, en tant que, disons, négociateur principal, combien le travail avec la présidence belge, via la présidence belge, des États membres dont la présence n'est pas toujours extrêmement commode dans ce genre de circonstances, et avec celles et ceux d'entre vous qui étaient là, a été une des clés du succès de cette affaire.


However, In spite of this political commitment from the Summit of 1972, the lack of a proper legal basis in the Treaty meant that the Community's good intentions were difficult to put into practice: - the legitimacy of each new initiative was fiercely contested by Member States, some of whom were afraid that Community-wide measures would lead to a lowering of their existing national standards of consumer protection; - the need for unanimous agreement in the Council of Ministers meant that negotiations were long-winded, and proposals were frequently bl ...[+++]

Toutefois, en dépit de l'engagement politique du sommet de 1972, l'absence de base juridique appropriée dans le traité a rendu difficile la concrétisation de ces bonnes intentions : - la légitimité de chaque nouvelle initiative était vivement contestée par les Etats membres, dont certains craignaient que des mesures à l'échelle communautaire entraînent un affaiblissement de leurs normes nationales de protection des consommateurs; - comme il était nécessaire d'obtenir l'unanimité au Conseil des ministres, les négociations étaient longues et les propositions souvent bloquées et toujours élaguées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'negotiations were always' ->

Date index: 2020-12-16
w