Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "never asked what " (Engels → Frans) :

You never ask what the payment is when there is an interest rate attached.

Il ne faut jamais seulement demander le montant des mensualités quand il y a aussi un taux d'intérêt.


David, or " Goose," as he is known by his closest friends in the Conservative Party, is a lawyer by trade, and I must confess, honourable senators, I never asked what the " Goose" meant.

David, ou « Goose », comme l'appellent ses amis les plus proches au sein du Parti conservateur, est avocat de formation. Honorables sénateurs, je dois admettre que je n'ai jamais demandé d'où venait le sobriquet « Goose ».


Mr. Speaker, the hon. member never asked what victims will have to pay if we do not change the laws.

Monsieur le Président, le député ne se demande jamais ce que les victimes devront payer si nous ne changeons pas les lois.


It was impossible to request a change in the language of proceedings, since Mr. Bolanos was never asked what his language preference was.

C'était impossible de faire la demande de changement de langue de procédure, puisque l'on n'avait jamais demandé à M. Bolanos dans quelle langue il voulait procéder.


The committee never called any meetings; never studied the impact of the increase on those who will have to pay the fees in the future; and never asked what consultative mechanism should be followed by the parole board before proposing that Parliament increase the fees.

Le comité n'a convoqué aucune réunion, n'a jamais étudié l'incidence de l'augmentation des frais sur ceux qui devront les payer à l'avenir, et n'a jamais cherché à savoir en vertu de quel mécanisme de consultation la Commission nationale des libérations conditionnelles devait proposer l'augmentation des frais au Parlement.


Women are always asked the question: ‘What childcare arrangements will you make?’ Men are never asked this question and therefore in this debate we are all talking about out childcare responsibilities.

On pose aux femmes toujours la question: "Qu'est-ce que vous ferez pour garder vos enfants?" On ne pose jamais cette question à des hommes et aussi dans ce débat-ci, nous parlons tous de nos charges d'enfants.


I can make another comparison: that with a man in an Armani suit and wearing a Rolex watch who is walking around drunk in the middle of the night. He is never asked what he is doing out at that time or why he is intoxicated.

Je peux faire une autre comparaison: on ne demandera jamais à un homme portant un costume Armani et une montre Rolex et qui erre, soûl, au beau milieu de la nuit, ce qu’il fait dehors à cette heure-là ni pourquoi il est ivre.


– Mr President, the job of the European Parliament is to scrutinise and hold to account the institutions of the European Union, yet every year since 1988 in this Parliament’s annual human rights report, we have scrutinised the record of governments across the world, but never asked the hard questions about what impact the EU itself has had in promoting compliance with international human rights law abroad. This year we are doing so.

- (EN) Monsieur le Président, le travail du Parlement européen consiste à contrôler et à demander des comptes aux institutions de l’Union européenne. Chaque année depuis 1988, dans le rapport annuel sur les droits de l’homme que rédige ce Parlement, nous examinons les bilans de gouvernements du monde entier. Nous n’avons toutefois jamais posé de questions pointues concernant l’impact qu’a eu l’UE elle-même sur la promotion du respect de la législation internationale en matière de droits de l’homme à l’étranger.


– Mr President, the job of the European Parliament is to scrutinise and hold to account the institutions of the European Union, yet every year since 1988 in this Parliament’s annual human rights report, we have scrutinised the record of governments across the world, but never asked the hard questions about what impact the EU itself has had in promoting compliance with international human rights law abroad. This year we are doing so.

- (EN) Monsieur le Président, le travail du Parlement européen consiste à contrôler et à demander des comptes aux institutions de l’Union européenne. Chaque année depuis 1988, dans le rapport annuel sur les droits de l’homme que rédige ce Parlement, nous examinons les bilans de gouvernements du monde entier. Nous n’avons toutefois jamais posé de questions pointues concernant l’impact qu’a eu l’UE elle-même sur la promotion du respect de la législation internationale en matière de droits de l’homme à l’étranger.


That is a way of not talking about it and, what is more, I would point out in passing, allowing ourselves to be used by an opposition which is never asked to justify itself with regard to democracy.

C'est là une façon de ne pas en parler et de se laisser instrumentaliser d'ailleurs, soit dit en passant, par une opposition à qui il n'est jamais demandé de comptes sur la question de la démocratie.




Anderen hebben gezocht naar : you never     never ask what     never asked what     hon member never asked what     bolanos was never asked what     future and never asked what     men are never     always asked     but never     but never asked     questions about what     which is never     never asked     what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'never asked what' ->

Date index: 2022-07-11
w