To prevent a drug from being withheld for that reason and to truly give Parliament enough time to study this new plan with access to real examples provided by the manufacturers and exporters of these new generic drugs, and, if possible, to make permanent the changes suggested by Bill C-393 before the sunset clause takes effect, we agree with the proposal made by a stakeholder we have encountered many times, to extend the trial period from four years to ten years.
Pour éviter qu'un médicament ne puisse être acheminé à cause de cette contrainte et pour véritablement donner le temps au Parlement d'étudier ce nouveau régime avec, en main, de véritables exemples tirés de la pratique des manufacturiers et des exportateurs de ces nouveaux médicaments génériques, et le cas échéant de rendre permanents les changements suggérés par le projet de loi C-393 avant la mise en effet de la disposition de temporarisation, nous convenons, comme nous le proposait un intervenant rencontré à maintes occasions, de majorer la période d'essai de quatre ans à dix ans.