Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
100-hour time lag fuel
100-hour timelag fuel
100-year flood
Cabbage rose
EEZ
Exclusive economic zone
Exclusive national zone
Full calipering
Full callipering
Full enumeration
Hundred-leaved rose
Hundred-per-cent replacement parts
Measuring of all trees with callipers
NIS
Nineteen inch selvage
Nineteen-inch selvage
Occurrence of 100-year flood
One hundred
One hundred hour timelag fuel
One hundred percent cruise
One hundred percent inspection
One hundred thousand
One hundred year flood
One-hundred hour time lag fuel
One-hundred hour timelag fuel
One-in-a-hundred year flood
One-in-one hundred year flood
Pale rose
Two-hundred-mile zone
Wide selvage felt
Wide-selvage roofing

Traduction de «nineteen hundred » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nineteen inch selvage [ NIS | nineteen-inch selvage | wide-selvage roofing | wide selvage felt ]

feuille à large bordure [ feutre à lisière large | feutre à lisière de 19 pouces ]


one-in-one hundred year flood [ one-in-a-hundred year flood | one hundred year flood | 100-year flood | occurrence of 100-year flood ]

crue centenaire [ crue centennale | crue à récurrence de 100 ans | inondation de cent ans ]


100-hour timelag fuel [ 100-hour time lag fuel | one hundred hour timelag fuel | one-hundred hour timelag fuel | one-hundred hour time lag fuel ]

combustible à durée de séchage de cent heures


exclusive economic zone [ EEZ | exclusive national zone | two-hundred-mile zone ]

zone économique exclusive [ ZEE | zone de 200 milles | zone nationale exclusive ]




cabbage rose | hundred-leaved rose | pale rose

rose à cent feuilles | rose chou | rose pâle


hundred-per-cent replacement parts

pièces systématiques






full calipering (1) | measuring of all trees with callipers (2) | full enumeration (3) | one hundred percent cruise (4) | full callipering (5)

inventaire intégral
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
...ty-first day of January, nineteen hundred and forty-two, of record number thirty-nine thousand eight hundred and thirty-six in the Legal Surveys Division of the Department of Mines and Resources, Ottawa; thence north eleven degrees and six minutes east a distance of seventy-five feet, more or less, to an iron pin planted on the northerly limit of said transmission line; thence north eleven degrees and thirty five minutes east a distance of one thousand four hundred and twelve feet, more or less, to an iron pin; thence north twenty five degrees and eleven minutes west a distance of one thousand four hundred and ninety-two feet, more ...[+++]

...général du Canada, le vingt et unième jour de janvier mille neuf cent quarante-deux et versé au dossier trente-neuf mille huit cent trente-six de la Division des levés officiels du ministère des Mines et des Ressources, à Ottawa; de là, en direction nord onze degrés et six minutes est, sur une distance d’environ soixante-quinze pieds jusqu’à une tige de fer plantée sur la limite nord de ce droit de passage de la ligne de transmission; de là, en direction nord onze degrés et trente-cinq minutes est, sur une distance d’environ mille quatre cent douze pieds jusqu’à une tige de fer; de là, en direction nord vingt-cinq degrés et onze mi ...[+++]


5. The term “Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company” and the term “Company” as used herein shall mean the Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company which is a consolidation of a corporation organized under chapter three hundred and seventy-nine of the laws of nineteen hundred and twenty-two and a corporation authorized under thirteen and fourteen, George V, chapter seventy-four of the Parliament of the Dominion of Canada.

5. L’expression Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company et l’expression « Compagnie » , telles qu’employées dans les présentes, signifient la Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company, qui est une consolidation d’une corporation organisée en vertu du chapitre trois cent soixante-dix-neuf des lois de mil neuf cent trente-deux et d’une corporation autorisée sous l’empire du chapitre soixante-quatorze du Parlement du Dominion du Canada, 13-14, George V.


The board, subject to the authority vested in the secretary of war of the United States and the authority of the Dominion of Canada, shall have power and be required to fix the rate of tolls for the use of the bridge, approaches, connections and appurtenances; provided, however, that the toll charges for pedestrian and vehicular traffic shall be discretionary and adjusted from time to time, but at a rate consistent with any contract with the holders of its bonds, and shall not be higher than, in the judgment of the board, is necessary to provide for the payment of interest, operating expenses, maintenance and insurance, repairs, replacements and proper working funds and to mature from two and one-half per centum to not more than ten per ce ...[+++]

Toutefois, les prix de péage pour la circulation des piétons et des véhicules doivent être discrétionnaires et ajustés de temps à autre, mais à un taux compatible avec tout contrat passé avec ses obligataires, et ne doivent pas être supérieurs à ce qui est nécessaire, dans l’opinion du Conseil, pour assurer le payement des intérêts, frais d’exploitation, entretien et assurances, réparations, remplacements et fonds de roulement approprié et faire échoir de deux et demi pour cent à dix pour cent au plus du total des obligations en cours dans une même année, sauf qu’il ne doit pas être pourvu au remboursement d’obligations émises par le Con ...[+++]


2. The bonds and the indenture, if any, under which they are issued, shall be authorized by resolution of the board and shall bear such date or dates, mature at such time or times, not exceeding fifty years from their respective dates, except that no bonds shall mature before January first, nineteen hundred thirty-seven, bear interest at such rate or rates not exceeding five per centum per annum, payable semi-annually, be in such denominations, be in such form, either coupon or registered, carry such registration privileges, be executed in such manner, be payable in such medium of payment, at such place or places and be subject to such t ...[+++]

2. Les obligations et l’acte, s’il en est, en vertu duquel elles sont émises doivent être autorisés par le Conseil au moyen d’une résolution, et elles portent la date ou les dates, échoient à l’époque ou aux époques, ne dépassant pas cinquante ans à compter de leurs dates respectives, — sauf que nulle obligation ne doit échoir avant le premier janvier mil neuf cent trente-sept, — portent intérêt au taux ou aux taux, n’excédant pas cinq pour cent par année, payable tous les six mois, sont émises en les coupures, revêtent la forme, par coupon ou nominativement, comportent les privilèges d’enregistrement, sont souscrites en la manière, sont ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As a result of the three hundred and nineteen cases investigated, one hundred and seventy-nine soldiers have been found guilty.

Cent soixante-dix-neuf soldats ont été reconnus coupables à la suite des enquêtes relatives aux 319 cas recensés.


Done at Kyoto, this eighteenth day of May nineteen hundred and seventy-three in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original which shall be deposited with the Secretary-General of the Council who shall transmit certified copies to all the entities referred to in paragraph 1 of Article 8 of this Convention’.

Fait à Kyoto, le dix-huit mai mil neuf cent soixante-treize, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé auprès du secrétaire général du conseil qui en transmettra des copies certifiées conformes à toutes les entités visées au paragraphe 1 de l'article 8 de la présente convention».


Done at Brussels, this twenty-sixth day of June nineteen hundred and ninety-nine, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original which shall be deposited with the Secretary-General of the Council who shall transmit certified copies to all the entities referred to in paragraph 1 of Article 8 contained in Appendix I to this Protocol’.

Fait à Bruxelles, le vingt-six juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé auprès du secrétaire général du conseil qui en transmettra des copies certifiées conformes à toutes les entités visées au paragraphe 1 de l'article 8 figurant à l'appendice I du présent protocole».


The last two digits may be used to represent the year (a) in the case of years nineteen hundred and ninety to nineteen hundred and ninety-nine, inclusively; or (b) in the case of the year two thousand and thirty-two and subsequent years.

Il est permis de n'utiliser que les deux derniers chiffres pour désigner l'année dans les cas suivants: a) pour les années de mil neuf cent quatre-vingt dix à mil neuf centre quatre-vingt-dix-neuf inclusivement; b) à partir de l'an deux mille trente-deux.


Done at Brussels on the fourteenth day of June nineteen hundred and eighty-three, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original which shall be deposited with the Secretary-General of the Council who shall transmit certified copies thereof to all the States and Customs or Economic Unions referred to in Article 11.

Fait à Bruxelles, le 14 juin 1983, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui est déposé auprès du secrétariat général du Conseil qui en transmet des copies certifiées conformes à tous les États et à toutes les unions douanières ou économiques visés à l'article 11.


The CONFERENCE OF THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES convened in Turin on the twenty-ninth day of March in the year nineteen hundred and ninety-six to adopt by common accord the amendments to be made to the Treaty on European Union, the Treaties establishing respectively the European Community, the European Coal and Steel Community and the European Atomic Energy Community and certain related Acts has adopted the following texts:

La CONFÉRENCE DES REPRÉSENTANTS DES GOUVERNEMENTS DES ÉTATS MEMBRES convoquée à Turin le vingt-neuf mars de l'an mil neuf cent quatre-vingt-seize pour arrêter d'un commun accord les modifications à apporter au traité sur l'Union européenne, aux traités instituant respectivement la Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique et à certains actes connexes, a arrêté les textes suivants:


w