Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "none them were really " (Engels → Frans) :

There were a lot of good suggestions coming out of the committee, and none of them were really listened to.

Bon nombre de suggestions intéressantes ont été faites au comité, mais aucune n'a été prise en compte.


It gave them a really empty feeling inside that they were not living in a safe society and they had little hope of it because the Liberal government under the former Minister of Justice had no concern about the safety of their streets and their families.

Cette déclaration leur a communiqué l'impression qu'on ne vit pas dans une société sûre et qu'ils ne pouvait guère espérer mieux, car le gouvernement libéral, sous la gouverne de l'ancien ministre de la Justice, ne se préoccupait pas de la sécurité de leurs rues et de leurs familles.


There are several previously developed veterinary products on the market for Varroa treatment, but none of them is really effective by now.

Il existe sur le marché plusieurs produits vétérinaires développés naguère pour le traitement de la Varroa, mais aucun d'entre eux n'est à ce jour réellement efficace.


When we studied the whole question of the ombudsman, we came to realize that if the system worked, it would be an excellent alternative to a lot of hide-bound tribunals and what not that we have had going back to 1924, and none of them have really been fully satisfactory.

Lorsque nous nous sommes penchés sur toute la question de l'ombudsman, nous avons réalisé que si le système fonctionnait, il serait une excellente solution de rechange à ces tribunaux à tous crins à tous ces autres organismes que nous avons mis en place depuis 1924 et n'ont jamais vraiment donné entière satisfaction.


Chief John Smith: Yes, we have eleven reserves. They total 460 acres, so none of them is really large enough to contain any amount of population, as I mentioned the number previously.

Le chef John Smith: Oui, nous avons 11 réserves, qui font un total de 460 acres.


If it was believed that those signatures were not correct, a system of sampling could have been used, for example, in order to verify whether those hundreds of thousands of signatures were really correct. But what is not acceptable is for them to be annulled in this way without in any way bearing in mind more that the one millio ...[+++]

Si l’on pensait que ces signatures étaient frauduleuses, on aurait pu, par exemple, utiliser un système d’échantillonnage afin de vérifier si ces centaines de milliers de signatures étaient vraiment authentiques, mais il n’est pas acceptable de les annuler de cette façon sans aucunement prendre en considération que bien plus de signatures que le million nécessaire à un référendum révocatoire aurait pu être recueillies.


This was our experience in the Balkans in the early 1990s, when the European negotiators brought about some thirty-four ceasefire agreements – I am not sure precisely how many – and the reason why none of them came to anything was that Milosevic knew perfectly well that we lacked the military capacity to ensure that these ceasefire agreements were kept to.

Nous avons vécu cette expérience dans les Balkans au début des années 1990, lorsque les négociateurs européens ont obtenu quelque 34 accords de cessez-le-feu - je ne me souviens plus très bien du nombre exact - qui n’ont servi à rien puisque Milosevic savait pertinemment que nous ne disposions pas des capacités militaires nous permettant de les faire respecter.


Actually I saw that none of them were in a position to follow the final list you read out, though of course the reasons you gave before that have been very useful.

J'ai vu en effet qu'aucun de mes collègues ne pouvait suivre votre dernière énumération, alors que les motifs évoqués auparavant ont été très utiles.


Should we not put them down to the fact that we were not really able to do our job there, that we failed to disarm the UCK, that the fragmentation of responsibilities between numerous international organisations and within the European Union itself is a fact of life and that the crisis has again taken hold because we failed in our duty?

L’extension de la crise ne vient-elle pas de ce que nous n’avons pas été capables de faire notre devoir sur place, de ce que l’on n’a pas désarmé l’UCK, de ce que les responsabilités sont éclatées entre les nombreuses organisations internationales et l’Union européenne elle-même, de ce que, en un mot, nous n’avons pas accompli notre devoir ?


None of them have really given rise to a finding in favour of the consumer because the agency has frequently determined that the route is not a genuine monopoly.

Aucune d'elles ne s'est soldée en faveur du consommateur car fréquemment, l'office a jugé que le trajet en question n'était pas véritablement un monopole.




Anderen hebben gezocht naar : and     none of them     there     them were really     had little hope     gave them     they     them a really     but     them is really     system worked     them have really     none     mind     for them     those signatures     signatures were really     reason why     ceasefire agreements     early     saw     them     actually     not put them     we     were not really     none them were really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'none them were really' ->

Date index: 2022-11-13
w