Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "normally debate today " (Engels → Frans) :

These are the routine motions that we would normally debate today to establish the ability of this committee to work together, but they've decided that they're not interested in even a working committee because they want to get at the right of the independent members of this House to be able to make amendments at report stage.

Normalement, nous devrions discuter aujourd'hui de motions de régie interne pour permettre au comité de fonctionner harmonieusement, mais certains ne veulent rien savoir, parce qu'ils tiennent à discuter du droit des députés indépendants de pouvoir apporter des amendements à l'étape du rapport.


Pursuant to our normal rules we would not normally have heard any of this debate today, but this side is cooperating with that side and the executive branch which seems, for some reason, to be pushing very hard to have this bill dealt with quickly.

Selon le Règlement, nous ne devrions normalement pas en débattre aujourd'hui, mais les sénateurs de ce côté-ci collaborent avec les sénateurs d'en face, et pour une raison ou une autre, il semblerait que l'exécutif exerce de fortes pressions pour que ce projet de loi soit adopté rapidement.


We are beginning that debate today because this house unanimously agreed to abridge our normal time, which is in the rules; normally, this debate would start tomorrow.

Nous commençons ce débat aujourd'hui parce que le Sénat a convenu à l'unanimité d'abréger le délai, ce qui est prévu dans le Règlement. Normalement, ce débat devrait commencer demain seulement.


The outline that we are debating today is a general one, and serves as a good basis for a cod stock recovery plan that would secure us the chance to revert to normal management conditions.

Le projet qui est débattu aujourd’hui est un projet général. Il sert de bonne base à un plan de reconstitution des stocks de cabillaud qui nous laisserait une chance de revenir à des situations normales de gestion.


In order to accommodate all members since, normally, private members' business would be at 5.30 p.m., and considering that some members may wish to take part in this important debate but did not have time to prepare adequately, and considering also the time now, I am seeking the unanimous consent of the House to have this order not be debated today, but be dropped to the bottom of the order of precedence and that the vote scheduled ...[+++]

Dans le but d'accommoder tous les collègues puisque, normalement, la période prévue pour les affaires émanant des députés devait avoir lieu à 17 h 30, et compte tenu du fait qu'il peut y avoir des collègues qui souhaitaient participer à cet important débat et qui n'auraient pu se préparer adéquatement, compte tenu également de l'heure qu'il est actuellement, je demande le consentement unanime pour que cet item ne soit pas débattu aujourd'hui, qu'il soit reporté au bas de la liste de priorité et que le vote prévu mardi sur ce même item soit annulé et reporté ultérieurement, à une date ...[+++]


The impression I get from today's debate with the candidate countries is of how self-evident the whole thing is, that it is normal for Europe to meet together, for the first time in a peaceful, voluntary and democratic way.

L'impression que j'ai eue du débat d'aujourd'hui me dit qu'il s'agit d'un phénomène tout naturel. Il est normal que l'Europe se retrouve pour la première fois de manière pacifique, spontanée et démocratique.


The impression I get from today's debate with the candidate countries is of how self-evident the whole thing is, that it is normal for Europe to meet together, for the first time in a peaceful, voluntary and democratic way.

L'impression que j'ai eue du débat d'aujourd'hui me dit qu'il s'agit d'un phénomène tout naturel. Il est normal que l'Europe se retrouve pour la première fois de manière pacifique, spontanée et démocratique.


– (DA) Madam President, I want to say that there is a large discrepancy between what the European Parliament normally champions, namely democracy, human rights and the rule of law, and what has happened today, when we have adopted this report by Mr Watson on combating terrorism at a speed completely out of keeping with the analysis that ought to have been carried out and the public debate that ought to have preceded such a report.

- (DA) Madame la Présidente, je voudrais déclarer qu'il y a une contradiction énorme entre les principes que défend habituellement le Parlement européen, c'est-à-dire la démocratie, les droits de l'homme et la sécurité juridique, et ce qui se passe aujourd'hui, à savoir l'adoption du rapport Watson sur la lutte contre le terrorisme. Ce rapport a été élaboré avec une telle hâte qu'il n'a pas été possible d'effectuer les analyses requises ni de permettre à l'opinion publique de discuter des propositions présentées.


But do not ask me today to conclude a debate that has only just started, two years in advance in relation to normal procedures.

Mais ne me demandez pas aujourd'hui de conclure un débat qui vient tout juste de commencer avec deux ans d'avance par rapport aux procédures habituelles.


What is more important, I think, for the purposes of our debate today is the fact that none of the forecasters, whether in the public or private sectors, is forecasting any early return to more normal rates of growth.

Ce qui est plus important, je crois, aux fins du débat d'aujourd'hui, c'est qu'aucun des prévisionnistes, que ce soit dans le secteur public ou dans le secteur privé, ne prévoit un prompt retour à des taux de croissance plus normaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'normally debate today' ->

Date index: 2021-10-25
w