Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antisocial
Asocial
Both to blame clause both to blame clause
Both-to-blame clause both-to-blame clause
Non nobis sed patriae
Not for ourselves but for our country
Personality
Psychopathic
Sic nos non nobis
Sociopathic
Thus we labour but not for ourselves

Traduction de «not blame ourselves » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
both to blame clause both to blame clause | both-to-blame clause both-to-blame clause

clause de responsabilité partagée


both-to-blame collision clause both-to-blame collision clause

clause de responsabilité partagée en cas d'abordage


Definition: Personality disorder characterized by disregard for social obligations, and callous unconcern for the feelings of others. There is gross disparity between behaviour and the prevailing social norms. Behaviour is not readily modifiable by adverse experience, including punishment. There is a low tolerance to frustration and a low threshold for discharge of aggression, including violence; there is a tendency to blame others, or to offer plausible rationalizations for the behaviour bringing the patient into conflict with society. | Personality (disorder):amoral | antisocial | asocial | psychopathic | sociopathic

Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un mépris des obligations sociales et une indifférence froide pour autrui. Il y a un écart considérable entre le comportement et les normes sociales établies. Le comportement n'est guère modifié par les expériences vécues, y compris par les sanctions. Il existe une faible tolérance à la frustration et un abaissement du seuil de décharge de l'agressivité y compris de la violence; il y a une tendance à blâmer autrui ou à justifier un comportement amenant le sujet à entrer en conflit avec la société par des rationalisations plausibles. | Personnalité:amorale | antisociale | asociale | ...[+++]


Thus we labour but not for ourselves [ Sic nos non nobis ]

Ainsi nous travaillons en altruistes [ Sic nos non nobis ]


Not for ourselves, but for our country [ Non nobis sed patriae ]

Notre pays avant nous [ Non nobis sed patriae ]


Not for ourselves but for our country [ Non nobis sed patriae ]

La patrie avant nous [ Non nobis sed patriae ]


m.v.....is to blame,but no claim can be made against her

la faute incombe au bateau....contre lequel aucun recours ne peut cependant être exercé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
So we should not blame ourselves all the time.

Ainsi, nous ne devrions pas sans cesse nous blâmer.


The Conservatives like to talk about how opposition parties are unfit to govern, but in the years to come, when Canada has to deal with the new criminals, this bill will have been enacted, and we will be not only obliged to blame the government but as senators, on both sides of the house, if we pass this bill, we will have to blame ourselves.

Les conservateurs aiment bien dire à quel point les partis de l'opposition ne sont pas aptes à gouverner le pays, mais au cours des prochaines années, lorsque le Canada sera aux prises avec les nouveaux criminels, ce projet de loi sera entré en vigueur, et nous n'aurons pas uniquement le gouvernement à blâmer, mais également nous tous ici présents. Si nous adoptons ce projet de loi, nous n'aurons que nous-mêmes à blâmer.


However, every choice also has its consequences and for that reason we can only blame ourselves, not the state which granted that freedom of choice.

Cependant, tout choix a également ses conséquences et c’est pour cette raison que nous ne pouvons que nous blâmer nous-mêmes, et non l’État qui nous a accordé cette liberté de choix.


But let us not blame ourselves here too much, because Member States have a great capacity to blame Europe for things they are uncomfortable with, even though they have agreed to them here.

Mais ne nous faisons pas ici trop de reproches, parce que les États membres ont une grande capacité à reprocher à l’Europe des choses avec lesquelles ils ne sont pas à l’aise, même s’ils les ont acceptées ici.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, honourable senators, we must remind ourselves that to blame does not just mean pointing the finger at someone but, more importantly, Mr. Marshall had an opportunity, when answering questions before committee members, to provide his honest assessment to help correct the policy in question.

Cela dit, honorables sénateurs, nous devons nous rappeler que jeter un blâme ne signifie pas seulement pointer quelqu'un du doigt, mais implique aussi quelque chose de plus important. Lorsqu'il a répondu aux questions des membres du comité, M. Marshall a eu la possibilité de donner son évaluation honnête de la situation, de façon à aider à corriger la politique en question.


At Hong Kong we found ourselves at times under very carefully orchestrated political pressure either to concede further unilateral concessions or to accept blame for failure. In the event, we did neither: we did not give unilateral concessions, nor were we subsequently blamed.

À Hong Kong, nous nous sommes parfois retrouvés sous une pression politique très soigneusement orchestrée nous poussant soit à faire d’autres concessions unilatérales, soit à accepter d’être tenus responsables d’un éventuel échec. En l’occurrence, nous n’avons pas cédé: nous n’avons fait aucune concession unilatérale et on ne nous l’a pas reproché par la suite.


It would be two months less a week to do the work and less than half of the committees did the work (1710) There are those who protest that the government is interfering with accountability and we cannot do our work and so on. When there is just under two months to do something and it is not done, and the rules are that if it is not done there are no consequences, this is not something we should blame on anybody but ourselves.

Ils ont eu deux mois moins une semaine pour effectuer le travail, et moins de la moitié des comités l'ont fait (1710) À ceux qui disent que le gouvernement fait obstacle à la reddition de comptes, que nous ne pouvons pas faire notre travail, etc., je dirai que lorsqu'on dispose d'un peu moins de deux mois pour faire un travail, qu'on ne le fait pas et que cette inaction n'entraîne aucune conséquence, nous n'avons de reproches à faire à personne d'autre qu'à nous-mêmes.


I would like to conclude by reminding you that we should at last stop blaming ourselves for things that no longer exist.

Enfin, je voudrais vous rappeler que nous devrions enfin cesser de nous accuser de choses qui n'ont plus cours.


Now we have ourselves in a mess which we do not know how to get out of, so we are starting to point fingers at other areas saying: ``They are to blame''.

Par conséquent, nous pointons d'autres domaines du doigt et nous disons:«Ce sont eux qu'il faut blâmer».


Not to put all the blame on the Liberal government, let us remind ourselves that the former Conservative government, the Mulroney government began the process of offloading in the area of public housing.

Je ne veux pas jeter tout le blâme sur le gouvernement libéral. Rappelons-nous que c'est le précédent gouvernement conservateur, le gouvernement Mulroney, qui a amorcé le processus de délestage dans le domaine du logement social.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not blame ourselves' ->

Date index: 2021-08-23
w