Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "not content to simply oppose these " (Engels → Frans) :

However, not content to simply oppose these measures, the NDP made wild allegations that one bill alone would cost $19 billion because of the new prisons that would need to be built.

Toutefois, le NPD ne s'est pas contenté de s'opposer à ces mesures; il a fait des allégations insensées selon lesquelles un seul projet de loi entraînerait des dépenses de 19 milliards de dollars pour construire de nouvelles prisons.


Mr. Mauril Bélanger: We plan to oppose Ms. St-Hilaire's motion, not because we object to its contents, but simply because we feel our motion better meets our expectations and those voiced yesterday.

M. Mauril Bélanger: Pour la simplicité du processus, nous nous opposerons à la proposition de Mme St-Hilaire, non pas parce que nous sommes contre son contenu, mais parce que nous en avons une qui, à notre avis, correspond de façon plus précise à nos attentes et à celles exprimées hier.


I would be content with simply reinforcing the message that this committee is more than slightly irritated when errors of this nature occur, and that we trust the system will be improved immediately, if not sooner, so that these things no longer happen.

Personnellement, je pense qu'il suffirait de bien faire passer le message que notre comité est passablement irrité lorsque des erreurs de ce genre se produisent et que nous espérons bien que le système va être amélioré immédiatement, sinon plus tôt encore, pour que cela n'arrive plus.


For all these reasons, it is felt that powerful, new anti-circumvention rights must be created for content owners, as opposed to content creators and content developers.

Pour toutes ces raisons, on trouve qu'il faut créer de nouveaux droits anti-contournement puissants pour les propriétaires de contenus, qui sont à distinguer des créateurs et des développeurs de contenus.


51. Calls on the Commission not to systematically oppose local content clauses in its partners’ climate policies, as in the case of the Ontario Green Energy Act; considers that such clauses do in fact ensure that these policies are accepted by citizens and companies; considers further that, pending internalisation of the climate cost in the price of international transport, these clauses are, like transport labelling, instruments ...[+++]

51. demande à la Commission de ne pas s'opposer systématiquement aux clauses de contenu local des politiques climatiques de ses partenaires, comme dans le cas du Ontario Green Energy Act; considère en effet que ces clauses garantissent l'acceptabilité de ces politiques par les citoyens et les entreprises; estime en outre que, dans l'attente d'une internalisation du coût climatique dans le prix du transport international, ces clauses comme l'étiquetage transport sont des instruments cer ...[+++]


The contents of these products are often not standardised – I am thinking, for example, of jams and juices – and it is simply not possible to state information such as the precise sugar content or precise calorific values.

Les contenus de ces produits ne sont souvent pas normalisés – je pense par exemple aux confitures et aux jus – et il n’est tout simplement pas possible de fournir des informations quant à la teneur précise en sucre ou aux valeurs caloriques précises.


Secondly, we are, as a matter of principle, opposed to these types of conjuring tricks which do not have the slightest effect and which are financed at the expense of other programmes and therefore simply fizzle out.

Deuxièmement, nous sommes, par principe, opposés à ce genre de tours de passe-passe qui n’ont pas le moindre effet, sont financés au détriment d’autres programmes et, par conséquent, échouent tout simplement.


The reason that the Commission cannot support the amendments on these points today is not that we disagree with their content, but simply that to me it seems premature to deal with them within the framework of the two initiatives which are aimed solely at the funding of the development of the SIS II. We will have the opportunity to discuss these issues again and to make decisions, when the time comes, on the basis of legislative proposals.

Ce n'est donc pas en raison du fait qu'elle serait en désaccord avec le contenu des amendements concernant ces points que la Commission ne peut pas les appuyer aujourd'hui, seulement il me semble prématuré d'en traiter dans le cadre de deux initiatives qui visent seulement le financement du développement du SIS II. Nous aurons l'occasion de reparler sur ces thèmes et de trancher, le moment venu, sur la base de propositions législatives.


I am sorry, but having discussed these reports in detail in the committee and voted on them as a package, it is simply out of the question to untie that package by making changes at this stage. That is why my group opposes all oral amendments to the Ainardi report.

Je suis désolé mais il n’est plus possible, après avoir discuté de façon détaillée les rapports en commission et les avoir adoptés sous forme de paquet, d’ouvrir ce paquet pour entreprendre des modifications. C’est pourquoi mon groupe s'oppose à tous les amendements oraux sur le rapport Ainardi.


Even if they add a small amount of Canadian content, the advertising revenue required to pay for that content is simply not comparable to that required by a Canadian magazine to pay for a whole issue of original Canadian content which includes editors, writers, photographers, and a host of others.

Même s'ils ajoutent un infime pourcentage de contenu canadien, les recettes publicitaires nécessaires pour payer ce contenu ne sont tout simplement pas comparables à celles dont a besoin un magazine canadien pour payer tout le contenu canadien original, y compris le salaire des éditeurs, des journalistes, des photographes et une foule d'autres choses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not content to simply oppose these' ->

Date index: 2021-08-31
w