Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «not really heart-felt » (Anglais → Français) :

On behalf of the European Commission, I am honoured and pleased to issue a particularly heart-felt and warm welcome to the 53 new Members of the European Parliament from Bulgaria and Romania who join this Assembly today.

Au nom de la Commission européenne, je suis honorée et heureuse de souhaiter, chaleureusement et du fond du cœur, la bienvenue aux 53 nouveaux députés du Parlement européen venant de Bulgarie et de Roumanie, qui ont rejoint cette Assemblée aujourd’hui.


He made a heart-felt plea to the minister to make changes to the EI system because people in his region were suffering (1155) The changes were not made.

Il avait lancé un cri du coeur et demandé à la ministre d'apporter des changements à l'assurance-emploi, puisque les gens chez lui souffraient (1155) Les changements n'ont pas été faits.


However, as far as my group is concerned, our support is not really heart-felt, and this has everything to do with the tragic rituals and traditions which typify the budgetary procedure.

En ce qui concerne mon groupe, par contre, notre soutien ne s'exprime pas de tout cœur, et cette réserve tient aux rituels et mœurs tragiques de la procédure budgétaire.


I think that this is once again a time to point out that we can only have an internal market and that its advantages can only really be felt if we also take into account other aspects apart from the more narrow economic situation.

Je crois que c’est de nouveau le moment de signaler que l’on ne peut avoir de marché intérieur, et que les avantages de celui-ci ne peuvent véritablement s’exprimer, que si l’on tient également compte d’autres aspects que cette situation économique difficile que nous connaissons.


I wish to extend heart-felt thanks to the rapporteurs, in particular to Carlos Costa Neves and of course Mrs Buitenweg as well, for making our work together so pleasant.

Je veux très chaleureusement remercier les rapporteurs, et en particulier Carlos Costa Neves ainsi que Mme Buitenweg, pour l'agréable collaboration.


I would like to begin this short statement by giving a heart-felt word of thanks, respect and acknowledgement to our colleague and friend, Jacques Santer, for his wonderful contribution to Europe as Prime Minister of Luxembourg and as President of the European Commission.

Je voudrais, en entamant cette courte intervention, exprimer à notre collègue et ami Jacques Santer nos remerciements, notre respect et notre reconnaissance pour son admirable contribution en tant que Premier ministre du Luxembourg et président de la Commission européenne.


The British, by contrast, have never felt glad-hearted about Europe.

Les Britanniques, par opposition, n'ont jamais accepté l'Europe de gaîté de coeur.


In other words, Mr. Speaker, in my view, if you really felt it was of interest to protect the opposition or minority rights in the House of Commons, you could decide that if the opposition felt in order to make a statement they had to move a series of amendments for debate, if you felt that was in the interests of the Commons at large and the debate at large, you could so rule, so I really do not see the amendment as constructively adding to the main motion.

En d'autres mots, monsieur le Président, si vous pensez sincèrement qu'il convient de protéger les intérêts de l'opposition ou des minorités à la Chambre des communes, dans les cas où, jugeant utile de faire valoir son point de vue, l'opposition entreprendrait de proposer une série d'amendements, et dans les cas ou vous-même, monsieur le Président, jugeriez effectivement utile et dans l'intérêt des Communes qu'elle en discute, vous pourriez décider de donner votre accord. Par conséquent, je ne crois pas que cet amendement ajoute quoi ...[+++]


It was not until 1976 that the impact of this provision was really felt. In that year, the European Court of Justice (ECJ) held that Article 119 was directly effective and could be relied upon by any worker who could show that they were the victim of clear pay discrimination (case 43/75 Defrenne II).

La portée de cet article n'est réellement apparue qu'en 1976, lorsque la Cour de justice des Communautés européennes (CJCE) a déclaré qu'il avait un effet direct et pouvait être invoqué par tout travailleur capable de démontrer qu'il était victime d'une discrimination manifeste en matière de rémunérations (affaire 43/75 Defrenne II).


But you will have missed the big opportunity : the chance of really integrating the European economies into a single great market with the immense benefits that will bring in terms of output, innovation and employment. We can see some signs of the "pick and choose" brigade already trying to make their presence felt.

Certains prétendront que cela vaut mieux que rien mais nous aurons raté une grande chance, celle de vraiment fusionner les économies européennes en un grand marché unique avec les avantages énormes que cela signifiera sur le plan du rendement,de l'emploi et de l'innovation". "Les dîneurs à la carte montrent déjà le bout de leur nez.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not really heart-felt' ->

Date index: 2023-09-25
w