Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now asking myself whether " (Engels → Frans) :

We are now in the third year following the financial crisis and I am now asking myself whether you would be able to agree to boosting the euro rescue package – that would, of course, be an additional measure – or whether we have to expect that, by the weekend, yet another set of proposals will be rejected by you and others.

Trois années se sont écoulées depuis la crise financière et je commence à me demander si vous arriverez à trouver un accord pour lancer le paquet de sauvetage de l’euro - ce qui représente naturellement une mesure supplémentaire - ou si nous devons nous attendre à ce que, d’ici ce week-end, un nouvel ensemble de propositions soit rejeté par vous et d’autres.


Again I thought back to my experience of 2010 and asked myself whether this law would make it more fair and whether it would give the victims and their families more voice to help ease their burden?

Je me suis remémoré mon expérience en 2010 et je me suis demandé si cette loi aurait rendu la situation plus équitable, si elle donnerait aux victimes et aux familles une plus grande voix au chapitre afin de les aider à alléger leur fardeau?


I can only ask myself whether the last steps that are needed – from the point of view of the mentality and not of the form – will be taken to ensure that Turkey can become a member and whether we can be sure that the European Union has the capacity to integrate Turkey.

Je suis forcé de me demander si les dernières étapes nécessaires - du point de vue des mentalités sinon de la forme - seront franchies pour faire en sorte que la Turquie puisse devenir membre, et si nous pouvons être sûrs que l’Union européenne a la capacité d’intégrer la Turquie.


I ask myself whether we should really be ruling out certain things now in paragraph 12.

Je me demande si nous devons vraiment exclure certaines choses présentes actuellement au paragraphe 12.


Speaking for myself, I have to ask myself whether I personally could justify putting someone in prison because they have not paid their taxes that this Community has used.

Cette remarque vaut aussi pour moi-même. Je dois me demander si, personnellement, je pourrais justifier l'emprisonnement de quelqu'un parce qu'il n'a pas payé ses impôts utilisés par cette Communauté.


I really do wonder about the sort of arguments people are coming up with in this debate, and I ask myself whether they would say these things in public in their own countries.

Je me pose des questions sur le type d'arguments que les orateurs avancent dans ce débat, et je me demande s'ils utiliseraient les mêmes devant les citoyens de leur pays.


Honourable senators, I often ask myself whether we are in the process of losing our memory and whether the institutions that are supposed to keep our memory alive are capable of doing so in the times in which we find ourselves.

Honorables sénateurs, je me demande souvent si nous sommes en train de perdre la mémoire et si les institutions qui sont censées garder vivante notre mémoire sont capables de le faire à notre époque.


In this context, it is worth asking in terms of effectiveness, whether the penalty is actually applied and if it has a truly dissuasive effect, to take over the now well known concepts of the Greek-Yugoslav Maize case [6] that underlie the system for the approximation of penalties established by third-pillar instruments.

Dans ce contexte, nous pouvons nous demander, en termes d'efficacité, si la sanction est effectivement appliquée et si cette application a un effet dissuasif, afin de reprendre les concepts bien connus qui se sont imposés depuis l'affaire du « maïs grec-yougoslave » [6] et qui sont à la base du système de rapprochement des sanctions réalisé dans les textes adoptés dans le troisième pilier.


Still, I frequently ask myself whether the Doha Round is worth all the time, effort and political drum-beating.

Cela étant, je me demande souvent si le cycle de Doha vaut la peine qu’on y consacre autant de temps, d’efforts et de battage politique.


I ask myself whether it is not contrary to the principles of openness that more and more of the Union's revenue comes from the Member States themselves, rather than from the citizens direct, so that the relationship between the taxpaying citizen and the Union is growing constantly more confused.

Je me demande en effet si un système dans lequel ce sont les États et non les citoyens qui jouent de plus en plus le rôle de contribuables de l'Union, et dans lequel, par conséquent, le rapport entre le citoyen contribuable et l'Union est de plus en plus confus, n'est pas contraire aux principes de la transparence.




Anderen hebben gezocht naar : now asking myself whether     asked     asked myself     asked myself whether     only ask myself     ask myself whether     really be ruling     ask myself     speaking     speaking for myself     people are coming     process of losing     often ask myself     now well known     worth asking     whether     frequently ask myself     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now asking myself whether' ->

Date index: 2021-10-21
w