Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now becomes almost " (Engels → Frans) :

But under section 2(2) of the administrative duties, this law, which before was an overarching law, a horizontal law, now becomes almost secondary to any other act, giving the minister and a specific act joint power to determine, with the Minister of the Environment, “whether the measures that can be taken under the other Act are appropriate and sufficient to address the matter”.

Par contre, aux termes du paragraphe 2 de l'article 2 sur l'application administrative, cette loi, qui était autrefois une loi globale, une loi horizontale, devient presque une loi secondaire, donnant au ministre de l'Environnement et au ministre responsable d'une autre loi le pouvoir de décider ensemble «si les mesures prévues par celle-ci sont adéquates et suffisantes pour régir la question».


As I said in my speech, because nuclear weapons are unfortunately becoming almost affordable for certain groups now, if we do not address all the problems confronting our planet on a global basis, there is no doubt that at some point, someone will blow a gasket and do something irreparable.

Comme je l'ai dit dans mon discours, puisque, malheureusement, l'armement nucléaire devient presque abordable pour certains groupes présentement, si on n'aborde pas tous les problèmes que vit notre planète de façon globale, c'est sûr qu'à un moment donné quelqu'un va péter une coche et commettra l'irréparable.


The issues linked to the nature and the governance of these agencies, which have now become almost institutionalised on account of their importance in our economic system, are currently dominating political debate due to their role in the global financial crisis and in the current crisis in the euro area.

Les questions liées à la nature et à la gouvernance de ces agences, désormais quasiment institutionnalisées en raison de l’importance qu’elles ont acquise dans notre système économique, dominent actuellement le débat politique en raison de leur rôle dans la crise financière mondiale et dans la crise actuelle que traverse la zone euro.


That member across speaks for a party that in the last month has been caught making illegal robocalls, and that has almost half a million dollars in illegal loans that have now become donations over the limit, for which it has no explanation whatsoever.

Le député d'en face parle au nom d'un parti qui, le mois dernier, a été pris à faire des appels automatisés et qui a près de un demi-million de dollars de prêts illégaux, qui sont devenus des dons dépassant la limite permise pour lesquels il n'a aucune explication.


The Liberals have four leadership candidates from five years ago who have almost a half a million dollars in illegal loans, which have now become illegal donations.

Les libéraux ont dans leurs rangs quatre candidats à la direction de leur parti — il y a cinq ans —, qui ont contracté près d'un demi-million de dollars en prêts illégaux.


This is now becoming almost a permanent situation, and perhaps something needs to be done about it.

Cela devient une situation quasiment permanente, et il faudrait peut-être y remédier.


Then everything went wrong: it has become a debate on money and various acts of pettiness, which is highly complicated by national exceptions that have partly drained away the European value of this Statute, which has now become almost exclusively based on money.

Tout a ensuite dérapé: ce débat est devenu un débat sur des questions d’argent et différents points de détail, ce qui s’est trouvé grandement compliqué par les exceptions nationales qui ont partiellement ôté à ce statut sa valeur européenne.


This is now becoming almost a reality in people's minds.

Et cela est en train de devenir presque une réalité dans l'esprit des gens.


Thus while illiteracy, defined as the total inability to read and write, has now been almost completely eradicated in Europe, the phenomenon of 'functional illiteracy' is becoming increasingly serious.

Ainsi, si l'analphabétisme, qui concerne les personnes n'ayant aucune maîtrise de l'écriture et de la lecture, est aujourd'hui presque complètement éradiqué en Europe, le phénomène de l'illettrisme tend à s'aggraver.


The Report covered the whole range of issues covered by the need to avoid future conflicts between multilateral trade law and environmental protection law, and the Parliament's long term objectives in that sense. In particular, Parliament wanted to see the establishment, within the framework of the proposed Multilateral Trade Organization (which has now become the World Trade Organization, the WTO), of a fully fledged Committee dealing with trade and environment issues, to replace the long-standing but informal and ineffective working group that had existed under the GATT since 1970, but had almost ...[+++]

Le rapport abordait l'ensemble des problèmes liés à la nécessité d'éviter des conflits futurs entre le droit commercial multilatéral et la législation relative à la protection de l'environnement; à cette fin, le Parlement définissait des objectifs à long terme, souhaitant en particulier la création, dans le cadre de l'Organisation multilatérale du commerce (devenue dans l'intervalle l'Organisation mondiale du commerce, l'OMC), d'un comité à part entière chargé des questions relatives au commerce et à l'environnement et destiné à remplacer le groupe de travail non structuré et inefficace qui, bien qu'institué dans le cadre du GATT depuis ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now becomes almost' ->

Date index: 2021-03-13
w