Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «now feel somewhat » (Anglais → Français) :

No doubt members of Parliament, including senators, feel somewhat frustrated that their role is restricted to approval or rejection of an agreement that two of the three parties have already ratified, and to which no amendments are now possible.

Les membres du Parlement, y compris les sénateurs, doivent sans doute être déçus que leur rôle se limite à approuver ou à rejeter un accord que deux des trois parties ont déjà ratifié et qu'il est maintenant impossible de modifier.


I'm not sure if you feel there was some compromise along the way in terms of bringing forward the amendments and massaging this bill somewhat from its original form, but—and this is my question—do you see any shortcomings now in this soon-to-be-amended bill that could lead us to have to come back again with further legislation because we neglected to do some things right now?

J'ignore si vous estimez avoir dû faire des compromis depuis le dépôt de votre projet de loi dans sa forme originale, mais—et c'est ma question—croyez-vous que ce projet de loi, qui sera modifié sous peu, comporte des lacunes qui nous obligeraient à déposer un autre projet de loi un peu plus tard parce que nous aurions négligé une chose?


My home region of Lower Austria has succeeded in saving a species that was threatened with extinction and these have now spread out over a wide area – somewhat to the chagrin of farmers and foresters, whose feelings on the beaver are rather different.

Chez moi, en Basse-Autriche, nous sommes parvenus à sauver une espèce qui était menacée d’extinction mais est aujourd’hui présente sur un large périmètre – au grand dam des fermiers et des forestiers, qui nourrissent des sentiments assez mitigés pour cet animal.


I have been listening to the debate very attentively and now feel somewhat obliged to clarify a few things because there seem to be some quite serious misunderstandings about this Commission proposal.

J'ai écouté très attentivement le débat et je me vois un peu obligé à présent de clarifier certaines choses car j'ai l'impression qu'il règne quelques profonds malentendus en rapport avec cette proposition de la Commission.


We hear this from all quarters more than ever, certainly now that Europe is reunified and many people still feel somewhat ill at ease in our big House.

Plus que jamais, c’est une affirmation qu’on entend de toutes parts, certainement à présent que l’Europe est réunifiée et que nombre de personnes continuent de se sentir mal à l’aise dans notre grande Assemblée.


We hear this from all quarters more than ever, certainly now that Europe is reunified and many people still feel somewhat ill at ease in our big House.

Plus que jamais, c’est une affirmation qu’on entend de toutes parts, certainement à présent que l’Europe est réunifiée et que nombre de personnes continuent de se sentir mal à l’aise dans notre grande Assemblée.


It is not surprising that the Government of Saskatchewan, and I believe with the support of the opposition in Saskatchewan and I am certain with the support of the people of Saskatchewan, feels that some similar treatment of the revenue from its energy resources is due to Saskatchewan, if fairness is to be the rule of the land (1610) I think we will see a growing debate about the ramifications of this welcome agreement between the government and Newfoundland and Labrador and Nova Scotia, a welcome agreement but nevertheless an agreement that has ramifications for other provinces that feel they need to be treated ...[+++]

Il n'est pas surprenant que le gouvernement de la Saskatchewan, avec, je crois, l'appui de l'opposition dans cette province et certainement avec l'appui des habitants de cette province, estime que la Saskatchewan devrait bénéficier d'un traitement similaire des recettes provenant de ses ressources énergétiques, si l'équité doit être la règle de base qui gouverne notre pays (1610) Je crois que nous verrons s'intensifier le débat sur les ramifications de cet accord entre le gouvernement du Canada et ceux de Terre-Neuve-et-Labrador et de la Nouvelle-Écosse, accord qui est le bienvenu mais qui a néanmoins des ramifications pour d'autres prov ...[+++]


– (FR) Mr President, we are now feeling relieved as our fellow Member, Olivier Dupuis, is fortunately back with us. We should, however, revisit the problems that we were discussing last week so that we are somewhat less hesitant, should we have the misfortune to be in this situation again in the future.

- Monsieur le Président, aujourd'hui, nous sommes soulagés, puisque notre collègue, Olivier Dupuis, est heureusement parmi nous, tant mieux ! Pour autant, les problèmes qui nous ont préoccupés la semaine dernière méritent que l'on y revienne, afin de ne pas se retrouver quelque peu hésitants, si par malheur nous nous retrouvions dans le futur face au même scénario.


That is why I feel somewhat humiliated as a Quebecer when I see Lucien Bouchard cross the Atlantic to ask the French government for its blessing on separation, Mr. Speaker, even before the people of Quebec have voted in the next election and before the plan for separation has been explained to them and they have given an answer in a referendum, which is now very hypothetical (1310) I feel rather colonized, even though it is a word that disappeared from our vocabulary in the 1960s, when Lesage was in power.

C'est pour cela que je me sens un peu humilié comme Québécois, lorsque je vois Lucien Bouchard traverser l'Atlantique pour aller demander la bénédiction du gouvernement français concernant la question de la séparation, et ceci, monsieur le Président, avant même que la population du Québec ne se soit prononcée dans le cadre de la prochaine campagne électorale et avant même qu'on ait expliqué ce qu'est le projet de séparation à la population du Québec et avant même qu'on ait obtenu une réponse sur un référendum très hypothétique (1310) Je me sens un peu colonisé. Pourtant, c'est un mot qui avait disparu de notre vocabulaire depuis les anné ...[+++]


My views on this have evolved somewhat and I now feel that the Conference, under a single chairman, should conduct two parallel sets of discussions, one on Economic and Monetary Union and its specific institutional aspects, the other on the remaining questions, including political cooperation, to draw up a full blueprint for the Community of the future.

Pour ma part, et ma réflexion a évolué sur ce point, je pense que cette conférence devrait, sous une présidence unique, engager deux réflexions parallèles, l'une sur l'Union économique et monétaire et ses aspects institutionnels spécifiques et l'autre sur les autres questions, y compris la coopération politique, afin de dessiner pleinement le visage de la Communauté de demain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now feel somewhat' ->

Date index: 2024-05-24
w