Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "one that anyone could hardly suggest " (Engels → Frans) :

Recently Citigroup, a financial institution and one that anyone could hardly suggest is a left leaning think tank, did a study on public versus private ownership of international bridges and tunnels.

Récemment, Citigroup, une institution financière qu'on ne pourrait pas qualifier de groupe de réflexion de gauche, a mené une étude sur la question de savoir si les ponts et les tunnels internationaux devraient appartenir à des intérêts privés ou publics.


Madam Speaker, I listened with interest to my colleague across the way and at one point I could hardly contain myself because she was decrying the fact that a Canadian might actually need to take employment at 80% of his or her previous wage.

Madame la Présidente, j'ai écouté attentivement ma collègue d'en face, et lorsqu'elle a dénoncé le fait que les Canadiens allaient peut-être devoir accepter des emplois à 80 p. 100 de leur ancien salaire, j'ai eu du mal à me contenir.


That would be one way Parliament could get around the Supreme Court on this legislation, although I do not think it is anything that anyone suggests very seriously.

Ce serait le seul moyen dont pourrait disposer un Parlement pour contourner la Cour suprême à l'égard de cette mesure législative, même si je ne crois pas qu'il s'agisse d'une chose que personne ne suggère très sérieusement.


Many of the changes which were provided for in this Treaty were good, even necessary, but couched in such obscure, incomprehensible language that hardly anyone could understand.

De nombreuses modifications apportées à ce traité étaient bonnes, voire nécessaires, mais elles étaient rédigées dans un langage tellement obscur et incompréhensible que pratiquement personne ne pouvait les comprendre.


It is hard to imagine how customs officers (or anyone else) could distinguish between furs from animals that had been bred for fur production and those bred for some other purpose In addition, in the absence of any EU mandatory labelling requirement, a derogation based on labelling would undermine the effectiveness of the Regulation and facilitate fraud.

On ne voit pas comment les agents des douanes (ou toute autre personne) pourraient distinguer les fourrures d'animaux qui ont été élevés pour la production de fourrure de celles qui proviennent d'animaux élevés à d'autres fins. En outre, en l'absence d'obligation communautaire en matière d'étiquetage, une dérogation basée sur l'étiquetage nuirait à l'efficacité du règlement et laisserait le champ libre à la fraude.


Hon. Stephen Owen (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I can hardly imagine how anyone could suggest that anyone on this side of the House is hiding anything when we have the most extraordinary list of processes to bring light to this subject: the public inquiry, public accounts, RCMP investigations, and a special counsel to recover funds.

L'hon. Stephen Owen (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, j'ai de le peine à imaginer comment quiconque pourrait suggérer que qui que ce soit de ce côté-ci de la Chambre puisse cacher quoi que ce soit alors que nous avons la liste la plus extraordinaire de processus ayant pour objet de faire la lumière dans cette affaire: une enquête publique, le Comité des comptes publics, des enquêtes de la GRC et un avocat-conseil chargé de recouvrer les fonds.


That is something we know from experience, and I hardly think that anyone here could contradict the fact.

Nous le savons par expérience et je ne crois pas que quelqu'un ici soit en mesure de dire le contraire.


While there might be some categories of expenditure for which stability could be expected at regional level between the programming periods, it could hardly be suggested that the level of spending on, for example, major infrastructure should be maintained at the same level in each region regardless of current needs.

Alors qu’il pourrait exister certaines catégories de dépenses dont on serait en droit d’attendre une certaine stabilité au niveau régional au cours des différentes périodes de programmation, il paraît difficile de suggérer qu’il conviendrait de conserver le niveau des dépenses accordées, par exemple, aux infrastructures principales et ce, dans chaque région, indépendamment des besoins actuels.


Nobody could have imagined that anyone – certainly not the French Presidency, everyone knows what close ties France has always had with Poland – was suggesting handicapping Poland by comparison with Spain, when their populations are just about the same.

Personne n'aurait pu imaginer que quelqu'un puisse proposer, notamment au niveau de la présidence française - on connaît par ailleurs les liens que la France a depuis toujours avec la Pologne - que l'on donne un handicap à la Pologne par rapport à l'Espagne, alors qu'elles ont à peu près le même nombre de citoyens.


When I noted that, apart from the department officials, there was only one witness, I could hardly imagine that, with such a procedure, the Banking Committee could serve the best interests of Canadians.

Lorsque j'ai constaté que, mis à part les fonctionnaires du ministère, il n'y avait qu'un seul témoin, je concevais mal que le comité des banques pourrait servir les meilleurs intérêts des Canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one that anyone could hardly suggest' ->

Date index: 2024-02-29
w