Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "opportunities would probably " (Engels → Frans) :

First ministers would probably like an opportunity and should have an opportunity to make the case for the federal government to more fully live up to the commitments it made years ago when it brought in medicare.

Les premiers ministres voudraient et devraient probablement avoir la possibilité d'expliquer pourquoi le gouvernement fédéral devrait respecter les engagements qu'il a pris il y a un certain nombre d'années lors de la création du régime d'assurance-maladie.


While I can say that I congratulate the Bloc, which is not something I would do often, for taking the opportunity to put forward this motion to allow for constructive debate, it would probably not be surprised to find I cannot support the motion as it stands.

Je félicite donc le Bloc, ce que je n'ai pas souvent l'occasion de faire, d'avoir saisi l'opportunité de présenter cette motion et de permettre ainsi un débat constructif. Les bloquistes ne seront certainement pas surpris d'apprendre que je ne peux cependant pas appuyer la motion telle qu'elle est.


If the NDP members are truly sincere in their belief that there needs to be reform in Parliament, knowing that the constitutional talks would probably never occur, at least not in my lifetime, on Senate reform they should welcome the opportunity to try and enact positive change.

Si les députés du NPD croient vraiment qu'il doit y avoir une réforme du Parlement, ils devraient profiter de l'occasion pour tenter d'adopter des changements positifs parce que je suis convaincu qu'il n'y aura probablement jamais de discussions constitutionnelles sur la réforme du Sénat, à tout le moins de mon vivant.


Many job opportunities would probably be lost, and a lot of activities transferred to the lease-in industry, the result being poorer conditions and less security for workers.

Il est probable que de nombreuses possibilités d’emploi seront perdues et qu’une série d’activités seront transférées aux sociétés de crédit-bail, avec pour résultat une détérioration des conditions de travail et une diminution de la sécurité pour les travailleurs.


Being President-in-Office of the Council is probably the most distinguished office that I will ever hold. It has been a great honour for me to serve Europe in this way and I would like to express my thanks for this opportunity.

Comme la présidence en exercice du Conseil est probablement la plus haute fonction que j’occuperai jamais, cela a été un grand honneur pour moi de servir l’Europe de cette manière et je voudrais exprimer ma gratitude pour cette occasion qui m’a été offerte.


Secondly – and this is something I think MEPs should reflect upon – rejection would probably mean our depriving ourselves of the opportunity of exercising influence over this important area.

Deuxièmement - et je pense que les députés devraient réfléchir à cela - un rejet nous priverait probablement de la possibilité d’exercer une influence dans ce domaine capital.


For example, in my opinion, it is extremely important to concentrate on the copyright rules because the restrictions resulting from copyright agreements and the differences in standards used for transmissions are likely to hold back progress towards a genuine television without frontiers and a genuine European internal market in television services. This would probably mean losing a unique opportunity to develop a European television industry.

Par exemple, il serait ? mon avis important de faire attention ? la législation relative aux droits d'auteur parce que, en raison des restrictions découlant des accords de copyright et des différences entre les normes techniques utilisées pour les transmissions, on risque de ne pas faire progresser une véritable télévision sans frontières et un véritable marché intérieur européen des services télévisés, en perdant probablement une occasion unique de créer une industrie européenne de la télévision.


We should do so, but we should use the opportunity to present to them constructive conditions which most Americans would support and which I further suggest most U.S. government officials would probably welcome in order to get themselves off that " top dead centre" on this very important issue.

Nous devrions participer au projet, mais en profiter aussi pour leur proposer des conditions constructives que la plupart des citoyens américains et, j'ajouterais même, que la plupart des représentants du gouvernement américain accueilleraient probablement favorablement pour pouvoir se sortir du genre d'impasse dans laquelle ils se trouvent en ce qui concerne cette question très importante.


Consequently, it is better for us to continue to pursue a strategy of encouraging Member States to make full use of the opportunity of learning from and applying initiatives taken in the European countries generally rather than to set ourselves a more ambitious agenda which would probably strike difficulties of subsidiarity and maybe have the effect of reducing general enthusiasm.

Par conséquent, il est préférable pour nous de continuer à appliquer une stratégie consistant à encourager les États membres à profiter pleinement de la possibilité de tirer les leçons et de s'inspirer de l'expérience des autres pays européens, plutôt que de nous fixer un agenda plus ambitieux, qui poserait certainement des problèmes de subsidiarité et qui aurait peut-être pour effet de freiner l'enthousiasme général.


You could argue that they could have the opportunity for extensions within that, but there would be no opportunity.There would probably be a humanitarian component, if there were a death in the family or some extreme situation arose, but there would be no opportunity to make a non-genuine refugee claim, no opportunity for a change from a temporary status to a permanent status.

On pourrait arguer qu'ils auraient la possibilité de faire prolonger le visa dans le cadre de ce processus, mais il serait impossible.Il y aurait probablement une composante humanitaire, par exemple si un décès survenait dans la famille ou une autre situation grave, mais il serait impossible de présenter une fausse demande de statut de réfugié, impossible de faire changer l'autorisation temporaire en autorisation permanente.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opportunities would probably' ->

Date index: 2024-05-27
w