Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our committee had specifically asked " (Engels → Frans) :

The organisers were asked specifically if they had plans to continue.

Les organisateurs ont été interrogés précisément sur leur intention de poursuivre.


Earlier, Mr Pranckevičius had joined the European Parliament as an official in the Directorate General for External Policies covering Interparliamentary Delegations (2006-2009) and more specifically the work of the Committee on Foreign Affairs (2009).

M. Pranckevičius avait rejoint précédemment le Parlement européen en tant que fonctionnaire au sein de la direction générale des politiques externes, où il était chargé de questions liées aux délégations interparlementaires (2006-2009) et, plus particulièrement, des travaux de la commission des affaires étrangères (2009).


Asks the Member States to consider incentives to encourage the use of declared domestic workers and carers; encourages the Member States to put in place simple declaration systems so as to discourage and tackle the issue of undeclared employment, as recommended by the European Economic and Social Committee in its opinion on developing services to the family to increase employment rates and promote gender equality at work (SOC/508); recommends that the Commission promote the exchange of best practices between the Member States, follo ...[+++]

demande aux États membres d'envisager des mesures d'incitation pour les employeurs, de manière à les encourager à faire appel à des employés de maison, auxiliaires de vie et gardes d'enfants déclarés; encourage les États membres à mettre en place des systèmes simples de déclaration afin de décourager et de combattre le travail au noir, comme le recommande le Comité économique et social européen dans son avis relatif au développement des services à la famille pour augmenter le taux d'emploi et promouvoir l'égalité entre les hommes et ...[+++]


We on this side have decided that we are not prepared to put at risk the most vulnerable of our citizens — those who have been most immediately affected by the economic downturn, those who have lost their jobs and who now might be prejudiced if the passage of this bill were delayed until such a time as we could complete the schedule that all of us were working towards and which our committee had been asked to consider, and to which it agreed.

De ce côté-ci, nous avons décidé que nous n'étions pas disposés à faire courir un risque à nos concitoyens les plus vulnérables, ceux qui sont frappés de la façon la plus immédiate par le ralentissement économique, ceux qui ont perdu leur emploi et qui seraient peut-être lésés si l'adoption du projet de loi était retardée pour que nous ayons le temps d'achever les travaux que nous voulions tous accomplir, dont notre comité avait été chargé et qu'il avait acceptés.


In its report, our committee had specifically asked the Commission to present, at three-year intervals after the entry into force of the regulation, a report on its operation, in order to monitor the use made of the mechanism it introduced.

Ce n'est pas par hasard que notre commission demandait dans son rapport que la Commission présentât, tous les trois ans après l'entrée en vigueur du règlement, un rapport sur le fonctionnement de celui-ci, précisément dans le but de contrôler l'utilisation du mécanisme institué.


At the sitting of 29 January 2004 the President of Parliament announced that the Committee on Budgets had been authorised to draw up an own-initiative report on the subject under Rules 47(2)and 163 and that all interested committees had been asked for their opinions (C5‑0089/2004).

Au cours de la séance du 29 janvier 2004, le Président du Parlement a annoncé que la commission des budgets avait été autorisée à élaborer un rapport d'initiative sur cette question conformément aux articles 47, paragraphe 2, et 163 du règlement et que toutes les commission intéressées avaient été saisies pour avis (C5‑0089/2004).


At the sitting of 4 September 2003 the President of Parliament announced that the Committee on Legal Affairs and the Internal Market had been authorised to draw up an own-initiative report on the subject under Rules 47(2) and 163 and all the interested committees had been asked for their opinion (C5–0379/2003).

Au cours de la séance du 4 septembre 2003, le Président du Parlement a annoncé que la commission juridique et du marché intérieur avait été autorisée à élaborer un rapport d'initiative sur ce sujet, conformément à l'article 47, paragraphe 2, et l'article 163 du règlement, et que toutes les commissions concernées avaient été invitées à émettre un avis (C5‑0379/2003).


At the sitting of 15 May 2003 the President of Parliament announced that the Committee on Budgets had been authorised to draw up an own-initiative report under Rule 163 on the future budgetary requirements for external actions and all committees had been asked for their opinions.

Au cours de la séance du 15 mai 2003, le Président du Parlement a annoncé que la commission des budgets avait été autorisée à élaborer un rapport d'initiative, conformément à l'article 163 du règlement, sur les besoins budgétaires futurs pour les actions extérieures et que toutes les commissions avaient été saisies pour avis.


The "mutuelles" in question were included in the scope of the third-generation insurance directives because the French Government had specifically asked, at the instigation of the "mutuelles" themselves, that they be included so that they could benefit from the "single passport" and thus provide insurance services in other Member States without further authorisation.

Les mutuelles en question sont entrées dans le champ d'application des troisièmes directives assurances parce que le gouvernement français avait spécialement demandé de les y inclure, à la demande des mutuelles elles-mêmes, afin qu'elles puissent bénéficier du « passeport unique » et fournir ainsi des services d'assurance dans d'autres pays membres sans nouvelle autorisation.


At the sitting of 13 June 1995 the President of the European Parliament announced that the Conference of Presidents had authorized the Committee on Institutional Affairs to draw up a report evaluating the work of the Reflection Group and defining the political priorities of the European Parliament with a view to the Intergovernmental Conference and that all the parliamentary committees had been asked for their ...[+++]

Au cours de la séance du 13 juin 1995, le Président du Parlement européen a annoncé que la Conférence des présidents avait autorisé la commission institutionnelle à faire rapport sur ce sujet et que toutes les commissions parlementaires étaient saisies pour avis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our committee had specifically asked' ->

Date index: 2022-10-19
w