Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «our esteemed colleague francesco musotto » (Anglais → Français) :

Although my goal today is to join with our esteemed colleague in honouring those four courageous Canadians, I feel that words alone cannot suitably express the true meaning of their acts of bravery. Their actions not only helped to save the life of a child, they also symbolize the efforts of an entire generation of our fellow Canadians.

Bien que mon but aujourd'hui soit de me joindre à notre estimé collègue pour honorer ces quatre courageux Canadiens, je crains que de simples mots ne puissent exprimer convenablement la vraie signification de leurs actes de bravoure, car leurs actions n'ont pas seulement contribué à sauver la vie d'un enfant; elles symbolisent également les efforts de toute une génération de nos compatriotes.


As our esteemed colleague General Dallaire wrote, much to our shame, " The developed world, impassive and apparently unperturbed, sat back and watched the unfolding apocalypse" .

Notre estimé collègue, le général Dallaire, a écrit, pour notre plus grande honte : « [.] le monde, impassible, imperturbable, regardait au petit écran l'apocalypse qui se déroulait sous ses yeux [.] »


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I shall vote for the report by our esteemed colleague Francesco Musotto.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je vais voter pour le rapport rédigé par notre estimé collègue Francesco Musotto.


The own-initiative report on islands in the European Union and their undeniable constraints, presented by my highly esteemed colleague, Mr Musotto, is a milestone in recognising the importance of islands within the context of Europe’s regional development.

Le rapport d’initiative sur les îles au sein de l’Union européenne et leurs contraintes indéniables, présenté par mon très estimé collègue, M. Musotto, est un jalon en ce sens qu’il reconnaît l’importance vitale des îles dans le contexte du développement régional de l’Europe.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to take just one important area from my colleague Francesco Musotto’s very good report, an area whose importance not only for the islands concerned but for the EU as a whole should not be underestimated, namely the problem of illegal immigration.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens simplement à épingler un élément important de l’excellent rapport de mon collègue, M. Musotto, un élément dont l’importance, non seulement pour les îles concernées, mais aussi pour l’Union européenne dans son ensemble, ne doit pas être sous-estimée, à savoir la problématique de l’immigration clandestine.


I want to pay special tribute to one of the most respected members of our institution, the Senate of Canada, who is a devout Muslim, our esteemed colleague Senator Mobina Jaffer.

Je tiens à rendre un hommage particulier à l'un des membres les plus respectés de notre institution, le Sénat du Canada, une musulmane dévote et une collègue estimée, madame le sénateur Mobina Jaffer.


Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, it is indeed a distinct pleasure for me to add a few words to those of Senator Lynch-Staunton about our esteemed colleague Senator John Macdonald on this special occasion as we honour his ninetieth birthday, which he celebrated on May We may be a little bit late, perhaps, but our congratulations and our good feelings are strong and vibrant.

L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, c'est pour moi aussi un plaisir vraiment extraordinaire d'ajouter quelques mots à ce que vient de dire le sénateur Lynch-Staunton à propos de notre estimé collègue, le sénateur John Macdonald, à l'occasion de son 90e anniversaire, qu'il a célébré le 3 mai. Il est vrai que nous nous y prenons un peu tard, mais nos félicitations et nos voeux n'en sont que plus sincères et chaleureux.


The committee was charged with undertaking this inquiry after the Senate adopted a motion that had been put forward by one of our esteemed colleagues, Senator Ringuette, to have our committee study this very timely issue.

Le comité a été chargé d'entreprendre cette enquête après l'adoption, par le Sénat, d'une motion déposée par l'une de nos estimées collègues, le sénateur Ringuette, afin que notre comité étudie cette question d'actualité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our esteemed colleague francesco musotto' ->

Date index: 2021-06-25
w