Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our own sacharov prize have " (Engels → Frans) :

They have conducted on their own, at their own expense, all kinds of seminars, education things and the government has in some respects facilitated some of that discussion with the Vancouver-based organization which is on EITI. Interestingly, Canada as a nation, unlike other nations like the United States, has not signed on for EITI. We actually cannot hold our own companies to account, even though some of our own companies have voluntarily joined the EITI initiative themselves.

Ces gens ont organisé, à leurs frais, une foule de colloques et de séances d’information, et à certains égards, le gouvernement a même facilité les discussions avec l’Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction, dont le siège est situé à Vancouver. Il est intéressant de signaler que, contrairement aux États-Unis, le Canada n’a pas adhéré, en soi, à l’Initiative pour la transparence dans les industries d’extraction.


89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]

89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que ...[+++]


87. Regrets China’s postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama’s visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans fo ...[+++]

87. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union européenne en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits humains entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits humains en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plu ...[+++]


The Nobel Peace Prize and our own Sacharov Prize have drawn attention to her and to her courageous struggle, but they appear not to have swayed the Burmese junta.

Le Prix Nobel de la Paix et le Prix Sakharov décerné par l'UE ont attiré l'attention sur sa personne et son combat courageux, mais cela ne semble pas avoir ému la junte birmane.


A number of Tunisian human rights campaigners have been nominated for the Sacharov Prize, and we have criticised Tunisia on several occasions in this House.

Plusieurs défenseurs des droits de l'homme tunisiens ont été nominés pour le prix Sacharov et cette chambre a critiqué en plusieurs occasions la Tunisie.


Although, generally speaking, we have not always supported your public statements, because they put forward the majority view of Parliament, which, unfortunately, on too many occasions is so different from our own, you have nevertheless been able to give a dignified image of Parliament. One of the highlights of your Presidency has to be the outstanding Sakharov prize ceremony that you so wanted and that you wer ...[+++]

Vous l'avez eu. D'une façon générale, si nous n'avons naturellement pas toujours partagé vos déclarations publiques, puisqu'elles traduisaient l'opinion majoritaire du Parlement qui diffère, hélas, trop souvent de la nôtre, vous avez su donner de notre institution une image digne, dont le point d'orgue aura été la bouleversante cérémonie du prix Sakharov que vous avez voulue ainsi et que vous avez su prolonger par des mots justes lors de votre discours au Conseil européen de Laeken.


This is why we are not being allowed to have a tool box of our own so that one day we in Quebec can build our future as we ought, pass our own legislation, sign treaties and collect our own taxes.

Voilà donc pourquoi on nous refuse notre propre coffre à outils pour qu'un jour le Québec puisse se développer normalement, voter ses lois, signer ses traités et percevoir ses impôts.


At some point, we even want to license our own automobiles — have our own Autopac, have our own driver's licence — basically, have our own Treaty One government within our territory, the 10.7-million acres of land.

Nous aimerions même, à un moment donné, établir notre propre système d'immatriculation des automobiles, c'est-à-dire créer notre propre régime d'assurance automobile et délivrer nos propres permis de conduire. Essentiellement, nous voulons mettre en place notre propre gouvernement sur le territoire des Premières nations visées par le Traité n 1, qui couvre une superficie de 10,7 millions d'acres.


Of course, we have our own prizes, which have been feted over the last couple of weeks in Ottawa—the Giller Prize and the Governor General's Awards.

Nous avons bien entendu nos propres prix, qui ont été décernés ces deux dernières semaines à Ottawa—le prix Giller et les prix du gouverneur général.


In terms of the broader relationship, the more important relationship is how parliamentarians can work with our nations, support our nations' rebuilding and support our nations where they have become empowered to develop their own financial administration systems and, in doing so, not have to ensure compliance with a national piece of legislation or have to detract from the provisions that are contained within our own laws in order to ensure that there is compliance or that there are no conflicting challenges with respect to the two laws.

Pour ce qui est de la relation dans son ensemble, le plus important, c'est la façon dont les parlementaires peuvent collaborer avec nos nations, en appuyant leur reconstruction et en les appuyant lorsqu'elles se sont dotées de la capacité d'élaborer leur propre système d'administration financière. Ce faisant, elles n'avaient plus à s'assurer de la conformité à une loi nationale ou à se détourner des dispositions prévues par nos propres lois afin de s'assurer de la conformi ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our own sacharov prize have' ->

Date index: 2021-05-16
w