Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «outline the grievances brought forth » (Anglais → Français) :

H. whereas each petition is assessed and treated on its merit, even when brought forth by only one EU citizen or resident, and each petitioner has a right to receive a reply in their own language, or the language they used to submit the petition;

H. considérant que chaque pétition est examinée et traitée avec l'attention qu'elle mérite, même lorsqu'elle n'émane que d'un seul citoyen ou résident de l'Union, et que tout pétitionnaire a le droit de recevoir une réponse dans sa propre langue, ou dans la langue qu'il a employée pour adresser sa pétition;


45. Deplores the fact that, until now, the Bosnia and Herzegovina authorities have investigated and condemned only a limited number of cases of war crimes of sexual violence; notes with serious concern that a large number of perpetrators of such crimes have escaped the justice system with impunity; notes also the failure of the Bosnia and Herzegovina authorities to provide adequate witness protection programmes for the victims; calls, therefore, on the Bosnia and Herzegovina authorities to ensure that all victims of war crimes of sexual violence have safe and adequate access to the judicial system and that all war-crime cases brought forth ...[+++]dealt with swiftly and efficiently;

45. déplore le fait que, jusqu'à présent, les autorités de Bosnie-Herzégovine n'ont poursuivi et condamné qu'un nombre limité d'auteurs de violences sexuelles constituant des crimes de guerre; constate avec vive inquiétude qu'un grand nombre d'auteurs de ces crimes ont échappé impunément à la justice; constate également l'échec des autorités de Bosnie-Herzégovine à fournir aux victimes des programmes adéquats de protection des témoins; invite, par conséquent, les autorités de Bosnie-Herzégovine à garantir à toutes les victimes de violences sexuelles constituant des crimes de guerre un accès sûr et approprié au système judiciaire et à ...[+++]


The Member States should not systematically refuse to examine a subsequent application on the pretext that the applicant could have brought forth the new elements or facts during the previous procedure or related appeal.

Les États membres ne devraient pas systématiquement refuser d'examiner une demande ultérieure sous prétexte que le demandeur aurait pu faire valoir des éléments ou faits nouveaux au cours de la précédente procédure ou de son recours.


The Chair acknowledges that the grievance brought forth by the hon. member for Edmonton—Leduc appears to reflect a chronic and still unresolved ambiguity in our practice.

La présidence reconnaît que le grief soulevé par le député d’Edmonton—Leduc semble mettre en relief une ambigüité chronique de nos pratiques.


In my country in these instances we have a saying: ‘The mountain laboured and brought forth a mouse’.

Dans mon pays, nous avons un dicton pour décrire ce genre de chose: «La montagne a accouché d’une souris».


The discussion paper brought forth by the justice minister clearly outlines the various components of this very complex subject matter.

Le document de discussion du ministre de la Justice énonce très clairement les grands éléments de cette question fort complexe.


The devastation of the Second World War, the horror and the uniqueness of the Holocaust perpetrated by the Nazis, the deaths of millions of people and soldiers, not to mention the unpunished crime of the atomic bomb attack on Hiroshima and Nagasaki brought forth a hope and a commitment: that the peoples of the United Nations could be certain of having a vehicle to make war history.

La dévastation de la Seconde Guerre mondiale, l’horreur sans précédent de l’holocauste perpétré par les nazis, les millions de civils et de soldats qui ont péri, sans parler du crime impuni de la bombe atomique sur Hiroshima et Nagasaki, ont fait naître un espoir et un engagement: faire en sorte que les peuples des Nations unies soient assurés de pouvoir confiner la guerre dans les manuels d’histoire.


In light of the foregoing, the Commission is of the opinion that the measures under review do not satisfy the restrictive interpretation warranted for the application of the provision set forth at Article 87(3)(d) and outlined in the Communication on State aid to public service broadcasting (39).

Compte tenu de ce qui précède, la Commission considère que les mesures en question ne satisfont pas à l’interprétation restrictive exigée aux fins de l’application de l’article 87, paragraphe 3, point d), et énoncée dans la communication concernant l’application aux services publics de radiodiffusion des règles relatives aux aides d’État (39).


For the benefit of the entire House, I would like to quickly outline the grievances brought forth by the hon. member.

Pour l'information de la Chambre tout entière, je vais passer en revue les griefs formulés par l'honorable députée.


I note the passion with which the member has presented her case but I think we should let the course of action as outlined continue. Then appropriate amendments which would reflect the comments made in the public consultations can be brought forth to the House.

Je prends note de la passion avec laquelle la députée a exposé son point de vue, mais j'estime qu'elle devrait laisser les choses suivre leur cours, et il sera possible de soumettre à la Chambre des modifications découlant des observations recueillies au cours des consultations publiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'outline the grievances brought forth' ->

Date index: 2025-01-16
w