Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «owned by more than five million law-abiding » (Anglais → Français) :

By March 1998, $240 million was wasted on registering guns owned by more than five million law-abiding Canadians.

Jusqu'en mars 1998, on a gaspillé 240 millions de dollars pour l'enregistrement d'armes à feu appartenant à plus de 5 millions de Canadiens respectueux de la loi.


One of the most damning things that the auditor general would have found if he had been able to look at this would have been the deplorable fact that the gun registry has undermined community policing programs by treating more than three million law-abiding responsible firearms owners as criminal suspects.

Une des conclusions les plus accablantes que le vérificateur général tirerait s'il pouvait étudier la question, c'est que, malheureusement, le registre des armes à feu a miné les programmes de police communautaire en traitant comme des suspects plus de trois millions de propriétaires d'armes à feu qui sont responsables et honnêtes.


It is wrong for us to exclude more than five million Canadians from the benefits of the charter of rights and freedoms or the due process of law in defending something that is very valuable to them such as their citizenship.

C'est pourquoi je considère comme tout à fait inacceptable que l'on exclue plus de cinq millions de Canadiens du bénéfice de la Charte des droits et libertés ou de l'application régulière de la loi, en défendant une chose à laquelle ils tiennent beaucoup, leur citoyenneté.


I would like to ask the Commissioner of the RCMP how he intends to enforce a law when more than a million gun owners are prepared to disobey it and more than five million firearms will remain unregistered because of their non-compliance.

Je voudrais demander au commissaire de la GRC comment il s'y prendra pour faire appliquer une loi alors que plus d'un million de propriétaires d'armes à feu sont prêts à la violer et que plus que cinq millions d'armes à feu demeurent non enregistrées en raison de la non-observation de la loi.


E. whereas both sides are reported to have committed a whole range of violations and abuses under international human rights and humanitarian law; whereas UNSMIL estimates that at least 400 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting while a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country; whereas foreign aid workers and diplomats, including EU and UNSMIL staff, have been evacuated from Libya; whereas the mass influx of Libyan refugees into neighbouring Tunisia is putting a significant strain on that country’s capabilities and its own stability; whereas there are estima ...[+++]

E. considérant que les deux parties auraient commis de nombreuses violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme; considérant que la MANUL estime à 400 000 au moins le nombre de Libyens qui ont été déplacés à l'intérieur du pays à la suite de la dernière vague de combats et à 150 000, le nombre de personnes supplémentaires, parmi lesquelles de nombreux travailleurs migrants, qui auraient quitté le pays; que des travailleurs humanitaires et des diplomates étrangers, dont des membres du personnel de l'Union européenne et de la MANUL, ont été évacués de Libye; que l'afflux massif de réfugiés libyens en Tunisie voisine exerce une forte pression ...[+++]


E. whereas both sides are reported to have committed a wide range of violations and abuses under international human rights and humanitarian law; whereas UNSMIL estimates that at least 400 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting while a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country; whereas foreign aid workers and diplomats, including EU and UNSMIL staff, have been evacuated from Libya; whereas the mass influx of Libyan refugees into neighbouring Tunisia is putting a significant strain on that country’s capabilities and its own stability; whereas there are estima ...[+++]

E. considérant que les deux parties auraient commis de nombreuses violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme; considérant que la MANUL estime à 400 000 au moins le nombre de Libyens qui ont été déplacés à l'intérieur du pays à la suite de la dernière vague de combats et à 150 000, le nombre de personnes supplémentaires, parmi lesquelles de nombreux travailleurs migrants, qui auraient quitté le pays; que des travailleurs humanitaires et des diplomates étrangers, dont des membres du personnel de l'Union européenne et de la MANUL, ont été évacués de Libye; que l'afflux massif de réfugiés libyens en Tunisie voisine exerce une forte pression ...[+++]


B. whereas by extending Aung San Suu Kyi’s house arrest the junta is violating its own law (State Protection Law of 1975) which stipulates that no one may be detained without charge or trial for more than five years, and whereas the regime continues to resist international pressure for the release of political prisoners unjustly held in Burmese gaols,

B. considérant qu'en prolongeant la détention à domicile d'Aung San Suu Kyi, la junte viole ses propres lois (loi de sûreté de l'État de 1975), qui disposent que nul ne peut être détenu sans inculpation ni jugement plus de cinq années et que le régime persiste à résister aux pressions internationales en faveur de la libération des prisonniers politiques injustement enfermés dans les geôles birmanes,


B. whereas, by extending Aung San Suu Kyi's house arrest, the junta is infringing its own law (the State Protection Law of 1975) which stipulates that no one may be detained without charge or trial for more than five years, and whereas the regime continues to resist international demands for the release of political prisoners unjustly held in Burmese gaols,

B. considérant qu'en prolongeant l'assignation à résidence d'Aung San Suu Kyi, la junte viole sa propre loi (loi de sûreté de l'État de 1975), qui dispose que nul ne peut être détenu sans inculpation ni jugement plus de cinq années, et que le régime persiste à résister aux pressions internationales en faveur de la libération des prisonniers politiques injustement enfermés dans les geôles birmanes,


B. whereas, by extending Aung San Suu Kyi's house arrest, the junta is infringing its own law (the State Protection Law of 1975) which stipulates that no one may be detained without charge or trial for more than five years, and whereas the regime continues to resist international demands for the release of political prisoners unjustly held in Burmese gaols,

B. considérant qu'en prolongeant l'assignation à résidence d'Aung San Suu Kyi, la junte viole sa propre loi (loi de sûreté de l'État de 1975), qui dispose que nul ne peut être détenu sans inculpation ni jugement plus de cinq années, et que le régime persiste à résister aux pressions internationales en faveur de la libération des prisonniers politiques injustement enfermés dans les geôles birmanes,


That bill will affect 20 million legally owned firearms owned by five to eight million law-abiding citizens.

Ce projet de loi touchera 20 millions d'armes à feu appartenant légalement à cinq à huit millions de citoyens respectueux des lois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'owned by more than five million law-abiding' ->

Date index: 2023-06-12
w