Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pages have once » (Anglais → Français) :

It's not a matter of talking about prevention and once it's over, you turn the page and go on to other measures and once those other measures have been exhausted, you turn the page and go on to trial process and once that is over, you turn the page again.

Il ne s'agit par de parler de prévention et une fois qu'elle est finie, tourner la page pour passer à d'autres mesures et une fois que ces autres mesures sont finies, tourner la page pour passer aux procédures judiciaires et une fois que les mesures judiciaires sont finies, tourner la page.


Wrapping Up Your Parliamentary Unit Once your students have completed reading Our Country, Our Parliament, review what they have learned using some of the features you may not have had time for before (try What About Me? on pages 20 and 28).

Votre module parlementaire – Récapitulation Une fois que vos élèves ont terminé de lire Notre pays, notre Parlement, passez en revue ce qu’ils ont appris en utilisant certains des éléments de contenu dont vous n’avez peut-être pas eu le temps de vous servir auparavant (essayez « Et moi? » aux pages 20 et 28).


But the Congolese, first by registering in vast numbers and then by taking part in this referendum, have demonstrated to everyone their determination to have free and democratic elections so that they can turn the page on war, abuses and corruption once and for all, and look forward to peace and prosperity.

Or aujourd'hui, en s’enregistrant massivement dans un premier temps, puis en participant à ce référendum, les congolais ont prouvé à tous leur volonté d’aller vers des élections libres et démocratiques pour tourner définitivement la page de la guerre, des abus et de la corruption et se tourner vers la paix et la prospérité.


– (EL) Mr President, I should like to point out to the House once again that, despite UN Security Council resolutions on Iraq and despite the fact that Saddham Hussein’s regime appears to have kept to the dates set in Resolution 1441 and handed over a 12-page report on his weapons systems, President Bush is still telling anyone who will listen that they are unreliable and that he has decided to bomb Iraq.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais une fois encore signaler à l'Assemblée qu'en dépit des résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies à propos de l'Irak et du fait que le régime de Saddam Hussein semble s'être tenu aux dates arrêtées dans la résolution 1441 et a remis un rapport de 12 000 pages sur ses systèmes d'armes, le président Bush continue de déclarer à qui veut l'entendre que celui-ci n'est pas fiable et qu'il a décidé de bombarder l'Irak.


– (EL) Mr President, I should like to point out to the House once again that, despite UN Security Council resolutions on Iraq and despite the fact that Saddham Hussein’s regime appears to have kept to the dates set in Resolution 1441 and handed over a 12-page report on his weapons systems, President Bush is still telling anyone who will listen that they are unreliable and that he has decided to bomb Iraq.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais une fois encore signaler à l'Assemblée qu'en dépit des résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies à propos de l'Irak et du fait que le régime de Saddam Hussein semble s'être tenu aux dates arrêtées dans la résolution 1441 et a remis un rapport de 12 000 pages sur ses systèmes d'armes, le président Bush continue de déclarer à qui veut l'entendre que celui-ci n'est pas fiable et qu'il a décidé de bombarder l'Irak.


Furthermore, we have once again, in this highly intelligent report against which the Greens voted – we said that it was impossible for Korea to maintain what it claimed to want to maintain. We said on page 9 of this report, in Article 16, that Parliament ‘stresses, however, that it will continue to push for an appropriate Inter-Institutional Agreement (IIA) and that it reserves the right to block transfer of funds to KEDO at any point in the future’.

Par ailleurs, nous avons encore une fois, dans ce rapport très intelligent contre lequel les Verts avaient voté - nous disions en effet qu'il était impossible que la Corée puisse maintenir ce qu'elle a prétendu vouloir maintenir nous avions dit, à la page 9 de ce rapport, à l'article 16 : (le Parlement) "souligne cependant qu'il continuera à réclamer un accord interinstitutionnel approprié et qu'il se réserve le droit de bloquer à tout instant des transferts de crédits à la KEDO".


Furthermore, I believe that his arrest is not a snub towards the people of Serbia and Yugoslavia. Instead it is a relief, because it enables this people, this nation, who certainly have a very honourable and often glorious history, as well as an extremely troubled recent past, to turn the page once and for all on this extremely troubled recent past, at a time when the whole world is watching.

Je pense, en outre, que cette arrestation n'est pas un camouflet pour le peuple serbe, et yougoslave, mais une délivrance parce que cela permet, à ce peuple et à cette nation, qui ont un passé très honorable certes et souvent glorieux, mais aussi un passé récent extrêmement lourd, de tourner définitivement, aux yeux du monde entier, la page de ce passé récent extrêmement lourd.


Furthermore, I believe that his arrest is not a snub towards the people of Serbia and Yugoslavia. Instead it is a relief, because it enables this people, this nation, who certainly have a very honourable and often glorious history, as well as an extremely troubled recent past, to turn the page once and for all on this extremely troubled recent past, at a time when the whole world is watching.

Je pense, en outre, que cette arrestation n'est pas un camouflet pour le peuple serbe, et yougoslave, mais une délivrance parce que cela permet, à ce peuple et à cette nation, qui ont un passé très honorable certes et souvent glorieux, mais aussi un passé récent extrêmement lourd, de tourner définitivement, aux yeux du monde entier, la page de ce passé récent extrêmement lourd.


Congratulations to the pages, who not only displayed superior skills and solid grasp of the fundamentals of the game, but also adhered to the principle of gender equality, as half of the team was made up of female pages (1410 ) The pages have once again proven that age and experience are no match for youth and robust health.

Félicitations aux pages qui, non seulement ont fait montre de leurs qualités supérieures et de leur parfaite maîtrise du jeu, mais ont également respecté le principe de l'égalité des sexes puisque la moitié de l'équipe était des pages de sexe féminin (1410) Une fois de plus, les pages ont fait la preuve que l'âge et l'expérience ne valent pas la jeunesse et une santé robuste.


A decision regarding the annexes (around 400 pages) will be taken at a later stage, once the draft texts of these annexes have become available in all the necessary languages and have been examined by internal bodies of the Council.

Une décision relative aux annexes (environ 400 pages) sera arrêtée à un stade ultérieur, lorsque les projets de textes seront disponibles dans toutes les langues nécessaires et qu'ils auront été examinés par les instances internes du Conseil.




D'autres ont cherché : turn the page     other measures have     prevention and once     me on pages     your students have     parliamentary unit once     referendum have     corruption once     dates     appears to have     house once     said on page     have     have once     who certainly have     page once     pages have once     these annexes have     later stage once     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pages have once' ->

Date index: 2022-10-12
w