For the 25 years that I have worked at the plant, every time there was a drop in the cost of paper, the companies would meet with us and say that they were having problems: the wood fibre had to be brought in from a long way away; they did not know whether our plant, or even the ones at Amos or at Baie-Comeau, were going to be able to keep running.
Pendant les 25 années où j'ai travaillé en usine, à chaque fois que le coût du papier subissait des secousses, les compagnies nous rencontraient pour nous dire qu'elles avaient des problèmes: la fibre était éloignée; on ne savait pas si l'usine, et même les autres qui sont situées à Amos ou à Baie-Comeau, allaient pouvoir continuer à tourner.