In particular, we must take account of the fact that situations sometimes occur in which the parent comes from the other side of the Union, travelling thousands of kilometres, and so it is pointless to do this for a visit limited to one hour.
Il faut notamment prendre en considération le fait qu'il arrive que le géniteur vienne de l'autre bout de l'Union, parcourant des milliers de kilomètres, et que cela n'a pas de sens d'effectuer un tel déplacement pour une entrevue limitée à une heure.