Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parliament had already undertaken " (Engels → Frans) :

In March 1998, in response to the US Government's Green Paper [28] the European Union and its Member States requested inter alia that these matters be referred to the WIPO, which had already undertaken preliminary work in this field at the request of the IAHC [29].

En mars 1998, en réponse au Livre vert du gouvernement américain [28], l'Union européenne et ses États membres ont notamment demandé que ces questions soient soumises à l'OMPI, qui avait déjà entamé des travaux préliminaires dans ce domaine à la demande de l'IAHC [29].


The College of Commissioners decided on 26 July 2017 to launch this infringement procedure as soon as the Law on the Ordinary Courts Composition entered into force – it had already been adopted by the Polish Parliament and was awaiting publication in the Polish Official Journal.

Le 26 juillet 2017, le collège des commissaires a décidé de lancer la présente procédure d'infraction dès l'entrée en vigueur de la loi sur l'organisation des juridictions de droit commun, laquelle avait déjà été adoptée par le parlement polonais et était en attente de sa publication au Journal officiel polonais.


Points out that, while progress has been achieved in providing information on Parliament’s website regarding the different allowances to which Members are entitled and the rules by which they are governed, this policy should be pursued taking into account best practices in the national parliaments and the actions already undertaken by individual Members; encourages all Members, therefore, to become involved in this endeavour by proactively disclosing information relating ...[+++]

fait remarquer, tandis que des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la mise à disposition sur le site internet du Parlement d'informations relatives aux différentes indemnités auxquelles les députés ont droit et aux règles régissant ces indemnités, que cette politique devrait être poursuivie en tenant compte des meilleures pratiques appliquées au sein des parlements nationaux ainsi que des initiatives déjà prises par certains députés; encourage par conséquent l'ensemble des députés à se joindre à cet effort en divulguant de façon proactive des informations relatives à leurs activités propres et à l'utilisation des dépenses, afin ...[+++]


Before we even got to that point, Parliament had already dealt with Bill C-17, Bill C-15, Bill C-15B and Bill C-10, then getting to Bill C-50 in the last term of Parliament.

Avant même que nous n'en arrivions là, le Parlement avait déjà étudié les projets de loi C-17, C-15, C-15B et C-10. Il y a aussi le projet de loi C-50, qui date de la dernière législature.


I am quite convinced of that, because you had already undertaken the Safety Management System and you had started making some changes before the bill was ready. This gave rise to a syndrome.

J'en suis profondément convaincu parce que vous aviez déjà entrepris le Système de gestion de la sécurité et vous avez commencé des adaptations avant que le projet de loi ne soit prêt, ce qui a créé un syndrome.


The opposition would also have us believe that changes to the definition of civil marriage can somehow come about because of an alleged lack of action on the part of Parliament. The problem with this theory is that Parliament had already legislated the opposite sex definition of civil marriage.

Le problème de cette théorie, c’est que le Parlement a déjà édicté la définition du mariage civil entre conjoints de sexes opposés.


Why doesn't he mention the fact that we have earmarked $26.7 million to maintain a program that we had already undertaken to help textile workers improve their performance and their ability to compete and find more profitable markets? They talk, we act.

Comment se fait-il qu'il ne mentionne pas le fait que nous avons consacré 26,7 millions de dollars pour poursuivre un programme que nous avions déjà entrepris à propos de l'aide aux gens du textile pour améliorer les performances et la compétitivité et chercher des créneaux plus porteurs.


According to the first recital of the contested decision, the amount owing to the Parliament is EUR 176 576 and, as the applicant had already repaid EUR 58 155.82 in monthly instalments of EUR 3 000 (see paragraph 47 above), the amount repayable is EUR 118 360.18.

La somme due au Parlement est, selon le considérant 1 de la décision attaquée, de 176 576 euros et, le requérant ayant déjà entrepris le remboursement des 58 155,82 euros par mensualités de 3 000 euros (voir point 47 ci-dessus), le montant à rembourser est de 118 360,18 euros.


It is therefore both the lack of supporting documents and the existence of a considerable balance on the current account that led the Parliament to consider that these sums had not been used to honour commitments undertaken in compliance with the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances.

Ce serait donc tant l’absence de pièces justificatives que l’existence d’un montant considérable sur le compte courant qui auraient conduit le Parlement à penser que ces sommes n’avaient pas été utilisées en vue d’honorer des engagements contractés dans le respect de la réglementation FID.


The Commission had already undertaken in the Council to make this proposal when the 1985/86 price decisions were discussed last May. The allowance will be 6 ECU per year per 100 kg of milk or milk equivalent, to be paid for seven years.

Le montant de l'indemnite est fixe a 6 ECUS par an et par 100 kg de lait ou d'equivalent lait, ce montant devant etre paye pendant sept ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parliament had already undertaken' ->

Date index: 2024-02-17
w