Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "part because she knows " (Engels → Frans) :

While she had her baby at a young age, she has matured to the point where she feels confident about herself — in part because she knows she has a home base and lots of nurturing support through the programs and the facility that we have at the Native Canadian Centre of Toronto.

Bien qu'elle ait eu un bébé à un jeune âge, elle a pris beaucoup de maturité au point où elle se sent sûre d'elle-même — en partie parce qu'elle sait qu'elle a en le Centre canadien des Autochtones de Toronto un foyer et un lieu où elle pourra toujours obtenir le soutien qu'il lui faut grâce aux programmes et l'installation que nous pouvons lui offrir.


This is partly because, following privatisation, strategic investors have injected substantial equity capital and know-how into their firms which has resulted in large productivity gains.

Cela s'explique en partie par le fait qu'à la suite des privatisations, des investisseurs stratégiques ont injecté des montants substantiels de capital et de savoir faire dans leurs entreprises, induisant de forts gains de productivité.


She says that she can't help because she knows that it's an abortion?

Elle répond qu'elle ne peut pas aider parce qu'elle sait que c'est un avortement?


Organized crime groups often target young people to conduct many of their activities, in part because they know that if a young person is caught, he or she will be treated more leniently by the justice system.

Les groupes criminels organisés ont souvent recours à des jeunes pour plusieurs de leurs activités, notamment parce qu'ils savent que si un jeune se fait prendre, le système de justice le traitera avec plus d'indulgence que s'il s'agissait d'un adulte.


Her presence was emblematic, partly because she had been a long-term CoR member but primarily because in 1993, it was she who pushed Belgium to adopt a law giving mayors the right to requisition any abandoned building to serve as accommodation for homeless people.

Sa participation était emblématique : d'abord parce que Laurette Onkelinx a longtemps été membre du CdR, mais surtout parce qu'en 1993, c'est grâce à son impulsion que la Belgique a adopté une loi donnant aux bourgmestres un droit de réquisition de tout immeuble abandonné afin de le mettre à la disposition des personnes sans-abri.


Our fellow Member, Mrs Durant, is acting as go-between in these talks, because she knows the situation in Brussels and in Belgium very well.

Notre collègue M Durant sert d’intermédiaire dans ces discussions, car elle connaît très bien la situation à Bruxelles et en Belgique.


Mrs Niebler is smiling because she knows what I am talking about.

Mme Niebler sourit parce qu’elle sait ce que je veux dire.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I am not alone in congratulating Elizabeth Lynne on her report, partly because I know that in taking stock of everything that is socially flawed in Europe, she found so many things that were wrong that parliamentary officials were forced to drag her away from her desk so that she could be here with us this morning, and she still had not finished.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je ne suis pas le seul à féliciter Elizabeth Lynne pour son rapport, notamment parce que je sais qu'en dressant l'inventaire des problèmes sociaux présents en Europe, elle a relevé une telle quantité de points noirs que les collaborateurs du Parlement ont été contraints de la tirer de son bureau pour qu'elle soit parmi nous ce matin – et elle n'a pas encore fini.


The member cannot say in the House that the former finance minister was complicit with regard to influence peddling, because she knows that she would end up in court if she did.

La députée ne peut pas affirmer en Chambre que le ministre des Finances de l'époque était complice de trafic d'influence, parce qu'elle sait qu'elle se retrouverait tout de suite en cour.


This is also the reason why Mrs Buitenweg, who is otherwise requesting a quorum on this, is nobly expressing her reservation because she knows that voting on these reports this morning is the fair thing to do.

C'est également la raison pour laquelle Mme Buitenweg, qui sinon demande le quorum, fait preuve d'une grande réserve parce qu'elle sait très bien que le vote de ces rapports ce matin procède de l'équité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'part because she knows' ->

Date index: 2022-12-03
w