Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "part yours and to what senator cochrane " (Engels → Frans) :

What people want — and again, I support what Senator Cochrane just said — is to allow the government to make the necessary changes to ensure that fishermen are eligible for employment insurance based on the data from 2008.

On demande — et j'appuie encore ce que le sénateur Cochrane vient de dire — de permettre au gouvernement de faire les changements nécessaires pour que les pêcheurs puissent se qualifier à l'assurance-emploi et ce, en se basant sur les données de 2008.


I would like to start with the first part of your question: what has the Commission done until now to make things easier for farmers?

Je voudrais commencer par le premier élément de votre question: qu’a déjà fait la Commission pour simplifier la vie des agriculteurs?


Senator Banks: This is a hypothetical question, but it refers to what Senator Cochrane talked about.

Le sénateur Banks: C'est une question hypothétique, mais elle renvoie aux propos du sénateur Cochrane.


Senator Austin: Honourable senators, the Premier of Newfoundland and Labrador never asked for what Senator Cochrane is asking for.

Le sénateur Austin : Honorables sénateurs, le premier ministre de Terre-Neuve-et-Labrador n'a jamais demandé ce que demande madame le sénateur Cochrane.


I have here a letter from a Canadian senator written to President Pöttering saying: ‘Your vote to ban the trade in seal products will help the vast majority of Canadians who watched in admiration as the Russian Federation ended its bloody seal slaughter last month to force their politicians to look beyond political expediency to what is right and to end this inhumane hunt once and for all.

J’ai ici une lettre écrite par un sénateur canadien à M. le président Pöttering et disant: «Votre vote visant à interdire le commerce de produits dérivés du phoque aidera la grande majorité de Canadiens qui ont vu avec admiration la Fédération de Russie mettre un terme au massacre sanglant des phoques le mois dernier à forcer leurs politiciens à regarder au-delà des manœuvres politiques, à faire ce qui est juste et à mettre fin une ...[+++]


I have here a letter from a Canadian senator written to President Pöttering saying: ‘Your vote to ban the trade in seal products will help the vast majority of Canadians who watched in admiration as the Russian Federation ended its bloody seal slaughter last month to force their politicians to look beyond political expediency to what is right and to end this inhumane hunt once and for all.

J’ai ici une lettre écrite par un sénateur canadien à M. le président Pöttering et disant: «Votre vote visant à interdire le commerce de produits dérivés du phoque aidera la grande majorité de Canadiens qui ont vu avec admiration la Fédération de Russie mettre un terme au massacre sanglant des phoques le mois dernier à forcer leurs politiciens à regarder au-delà des manœuvres politiques, à faire ce qui est juste et à mettre fin une ...[+++]


I say this with all the respect that I have had for the work that you have done in recent years: we are arguing here about what is the right position to take and it is cowardly on your part – just because your Group has stabbed you in the back, and all over a subtly different position that also states that we need troops, but we need to do it properly – to simply duck your head and say that you are withdrawing your name.

Je te le dis avec tout le respect que j'ai pour le travail que tu as accompli ces dernières années: nous sommes ici pour défendre une position que nous estimons juste, et c'est lâche de ta part – simplement parce que ton groupe t'as tiré dans le dos, tout cela pour une position subtilement différente qui affirme que nous avons besoin de forces militaires, mais pour les ...[+++]


It is this work of integration, the important part you have played in it, your personality as one active within it, the course of your life, that has now brought you to the head of this European Parliament, and so I would like to add to what I have said that I am certain that, if our nation, our people, had been able to take a path different to the one it actually did; ...[+++]

C’est ce travail d’intégration, le rôle important que vous y avez joué, votre personnalité dans l’action et votre parcours de vie qui vous ont amené à la tête de ce Parlement européen. Je voudrais encore ajouter à ces propos ma certitude que, si notre nation, notre peuple, avait pu prendre un autre chemin, si votre père n’avait pas été tué au combat, s’il avait pu voir quelle voie a suivie son fils Hans-Gert Poettering, il aurait certainement été fier de lui, tout comme vos ...[+++]


I am sure that honourable senators would like to hear what Senator Cochrane, who just joined us, has to say concerning this bill.

Je suis certain que les honorables sénateurs aimeraient entendre les propos du sénateur Cochrane, qui vient de se joindre à nous, au sujet de ce projet de loi.


Senator Milne: My question is a follow up to the first part of yours and to what Senator Cochrane was talking about in regard to incentives.

Le sénateur Milne : Ma question fait suite à la première partie de la vôtre et à ce que le sénateur Cochrane a dit à propos des mesures dissuasives.




Anderen hebben gezocht naar : what people want     what     support what senator     what senator cochrane     first part     part of     your question what     refers to what     senator     asked for what     honourable senators     help the vast     expediency to what     canadian senator     your part     cowardly on     here about what     important part     your     have said     add to what     course     hear what     part of yours     to what     part yours and to what senator cochrane     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'part yours and to what senator cochrane' ->

Date index: 2021-02-01
w