Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particular once again " (Engels → Frans) :

The weaknesses of the current situation have once again been exposed by the range of different measures adopted by Member States, in particular in the road haulage sector, in response to the increased oil prices in 2000.

Les faiblesses de la situation actuelle ont de nouveau été mises en évidence par la série de mesures diverses adoptées par les États membres, en particulier dans le secteur du transport routier, en réponse à la hausse des prix du pétrole en 2000.


Second, the vehicle tax is once again amended in order to ensure that the most environmentally friendly vehicles are given particularly favourable treatment in the annual vehicle tax.

Deuxièmement, la taxe annuelle sur les véhicules sera une nouvelle fois modifiée afin que les véhicules les plus respectueux de l'environnement bénéficient d'un traitement particulièrement favorable.


In a press conference at the European Council, President Juncker expressed his satisfaction that the European Council had once again given its full backing to the political priorities of the Commission, in particular those related to jobs, growth and investment.

Lors d'une conférence de presse au Conseil européen, le Président Juncker s'est dit satisfait que le Conseil européen ait de nouveau pleinement approuvé les priorités politiques de la Commission, en particulier en matière d'emploi, de croissance et d'investissement.


However, I think that it offers a good balance between all the interests at stake. I should like to say once again, in particular, echoing the comments of Mr Borys and Mr Rübig, that effective protection of intellectual property actually fosters creativity and innovation and safeguards jobs in France.

Néanmoins, je pense qu’il présente un bon équilibre entre tous les intérêts en jeu. Je veux rappeler, notamment en écho aux remarques de M. Borys et de M. Rübig, qu’en effet une protection efficace de la propriété intellectuelle permet d’encourager la créativité et l’innovation et de sauvegarder des emplois en France.


We are calling for all European cofinancing linked to reconstruction and restoration to be conditional on respect for the law: coastal law and prevention plans relating to flood risk. Naturally, we are also asking once again that we show swift support for all the worst affected sectors, in particular shellfish farming.

Nous demandons que tous les cofinancements liés à la reconstruction, à la réhabilitation, tous ces cofinancements européens, soient conditionnés au respect des lois – lois littorales, plans de prévention sur les risques des inondations – et nous demandons évidemment, encore une fois, que l’on puisse très vite être solidaires vis–à–vis des secteurs les plus touchés, notamment la conchyliculture.


It is precisely for this reason that I would like once more to welcome the systematic effort shown by the Commission here and in similar matters, to create appropriate regulations, and I would like in particular once again to congratulate Mrs Bourzai for her report.

C’est précisément pour cette raison que je salue une nouvelle fois l’effort systématique de la Commission pour créer des réglementations adaptées, que ce soit dans le cas qui nous occupe ou dans d’autres cas, et je tiens à féliciter à nouveau Mme Bourzai pour son rapport.


Thirdly, the importance of liquefied gas terminals being constructed in the European Union is emphasised, and also that they should be accessible to all Member States on the basis of the principle of solidarity. This is once again particularly important for the joint use of such terminals by Bulgaria and Greece.

Troisièmement, dans le rapport, l’accent est mis sur la nécessité de construire des terminaux de gaz liquéfié dans l’Union européenne et sur le fait que tous les États membres doivent y avoir accès en vertu du principe de solidarité, point particulièrement important pour l’utilisation conjointe de tels terminaux par la Bulgarie et la Grèce.


Calls once again on the Council and the Commission to identify the ‘countries of particular concern’ where it is particularly difficult to promote human rights and, to that end, to develop criteria by which to measure countries by reference to their human rights score, thereby enabling specific policy priorities to be established;

invite de nouveau le Conseil et la Commission à identifier les «pays suscitant des préoccupations particulières», dans lesquels il est particulièrement difficile de promouvoir les Droits de l'homme, et, à cet effet, de forger des critères permettant de mesurer les pays en fonction de leur bilan en termes de Droits de l'homme, en offrant la possibilité d'arrêter des priorités différenciées pour les politiques à cet égard.


I will emphasise once again that, when irregularities – particularly fraud – are suspected, is suspected, there is an obligation to inform OLAF, which will then conduct the appropriate investigations.

Permettez-moi de rappeler ce qui suit : lorsqu'il y a suspicion d'irrégularités - ou même de fraude -, il y a obligation d'en informer l'OLAF.


The weaknesses of the current situation have once again been exposed by the range of different measures adopted by Member States, in particular in the road haulage sector, in response to the increased oil prices in 2000.

Les faiblesses de la situation actuelle ont de nouveau été mises en évidence par la série de mesures diverses adoptées par les États membres, en particulier dans le secteur du transport routier, en réponse à la hausse des prix du pétrole en 2000.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particular once again' ->

Date index: 2021-08-20
w