Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularly unfortunate since " (Engels → Frans) :

This is particularly unfortunate since biofuels have an important role to play in European transport and energy policy as one of the few options available for replacing oil-based transport fuels”, said Commissioner Piebalgs in charge of energy.

«Cette situation est particulièrement regrettable, dès l’instant où les biocarburants ont un rôle important à jouer dans la politique européenne en matière de transports et d’énergie. Il s’agit en effet d’une des rares options dont nous disposons pour remplacer les carburants à base de pétrole utilisés dans le secteur des transports», a déclaré M. Piebalgs, responsable de la Commission chargé de l'énergie.


This is particularly essential since, all too often unfortunately, air traffic controllers have to manage extreme and dangerous situations such as the hijacking of an aircraft or an air crisis.

Cela est d’autant plus primordial que, malheureusement trop souvent, les contrôleurs de vols sont amenés à gérer des situations extrêmes et dangereuses telles qu’un détournement d’avion ou une crise aérienne.


Unfortunately, the Larrañaga situation is particularly delicate, since there is apparently no means for appealing against the death sentence passed in July 2005.

Malheureusement, la situation de Larrañaga est particulièrement délicate, car il n’y a apparemment aucun moyen de faire appel de cette condamnation à mort, prononcée en juillet 2005.


This is particularly unfortunate since it is the essential role of the official opposition in parliamentary democracies to offer constructive criticism of the government.

C'est d'autant plus dommage que, dans les démocraties parlementaires, le rôle de l'opposition officielle est justement de critiquer le gouvernement de façon constructive.


Unfortunately, since the Charter of Rights and Freedoms was introduced, the courts, particularly the Supreme Court, have taken the role of Parliament in establishing law.

Malheureusement, depuis l'adoption de la Charte des droits et libertés, les tribunaux, et notamment la Cour suprême, ont assumé le rôle du Parlement en créant le droit.


It is true that there is greater awareness now and EUR 100 and higher denomination notes are tested, but, since counterfeit EUR 20 and EUR 50 notes now make up approximately 80% of fakes, we must increase awareness of the problems still further. Unfortunately, the large size of the area using the euro, in particular, makes the production of high-quality counterfeit coins attractive to counterfeiters.

Il est vrai qu’il y a maintenant une prise de conscience et que les billets de 100 euros et plus font l’objet de tests, mais étant donné que les faux billets de 20 et 50 euros représentent maintenant quelque 80% de la totalité des faux billets, nous devons encore renforcer la sensibilisation des citoyens à ce problème. Malheureusement, la superficie de la zone où l’euro est utilisé est telle que la production de pièces contrefaites de haute qualité s’avère particulièrement attractive pour les faux-monnayeurs.


It is true that there is greater awareness now and EUR 100 and higher denomination notes are tested, but, since counterfeit EUR 20 and EUR 50 notes now make up approximately 80% of fakes, we must increase awareness of the problems still further. Unfortunately, the large size of the area using the euro, in particular, makes the production of high-quality counterfeit coins attractive to counterfeiters.

Il est vrai qu’il y a maintenant une prise de conscience et que les billets de 100 euros et plus font l’objet de tests, mais étant donné que les faux billets de 20 et 50 euros représentent maintenant quelque 80% de la totalité des faux billets, nous devons encore renforcer la sensibilisation des citoyens à ce problème. Malheureusement, la superficie de la zone où l’euro est utilisé est telle que la production de pièces contrefaites de haute qualité s’avère particulièrement attractive pour les faux-monnayeurs.


Since March 6, 1998, Quebec ministers have made repeated calls—orally or in writing—to ask that the Quebec and federal governments work bilaterally to streamline the process to grant Canadian citizenship to children adopted abroad, while respecting the Quebec civil code (1650) Unfortunately, since 1993, and particularly since 1998, the letters sent by the Quebec ministers have been ignored.

Lors de nombreux appels répétés—qu'ils soient verbaux ou écrits—, de la part des ministres québécois depuis le 6 mars 1998, ceux-ci ont demandé qu'un travail bilatéral puisse se faire entre le gouvernement du Québec et le gouvernement fédéral pour alléger le processus d'attribution de la citoyenneté canadienne aux enfants adoptés à l'étranger, et ce, dans le respect du Code civil du Québec (1650) Malheureusement, depuis 1993 et plus particulièrement depuis 1998, les lettres envoyées par les ministres québécois sont restées lettre morte.


Today I am, unfortunately, the oldest woman in the House, yet this does enable me to make a fair assessment of the progress we have made since then, and of the contribution of the policy of equal treatment and opportunity between men and women, particularly since 1975.

Aujourd’hui, je suis la femme la plus âgée de l’hémicycle, malheureusement, mais cela me permet d’évaluer à leur juste valeur les progrès accomplis depuis, et la contribution de la politique d’égalité de traitement et de chances entre les hommes et les femmes, notamment depuis 1975.


Unfortunately, there is just a system where power alternates between dictators (1630) In conclusion, when it comes to future scenarios, I believe there is one constant, and that Canadian diplomacy—without falling into excessive pacifism or excessive aggression, something quite inappropriate in Canada—should bear in mind that countries in the region, and Iraq in particular, have never achieved valid internal political changes without outside intervention. This holds true throughout the region's recent history since 1916, and particularly since the Sykes-Pic ...[+++]

Malheureusement, il y a simplement des dictateurs qui font alterner le pouvoir (1630) En conclusion et pour les scénarios d'avenir, je crois qu'il y a une constante et que la diplomatie canadienne, sans tomber dans un pacifisme béant et sans être belliqueux, ce qui n'est pas approprié au Canada, doit considérer que cette région, l'Irak en particulier, n'a jamais connu un changement politique interne valable sans intervention externe, et cela dans son histoire récente depuis 1916, en particulier depuis l'accord Sykes-Picot.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly unfortunate since' ->

Date index: 2024-04-17
w