Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «this is particularly unfortunate since » (Anglais → Français) :

Unfortunately, since the early 1980’s IEA Members have halved their energy-related research and technology development budgets.

Malheureusement, depuis le début des années 1980, les membres de l'AIE ont réduit de moitié leurs budgets de recherche et de développement technologique dans le domaine de l'énergie.


In the Internal Market, consumer confidence in payment transactions is in particular relevant since there is often a cross-border dimension and since confidence is essential when using the potential of e-commerce within the larger EU-market.

Dans le marché intérieur, la confiance des consommateurs dans les opérations de paiement revêt une importance toute particulière étant donné que ces opérations ont souvent une dimension transfrontalière et que la confiance est un élément essentiel si l'on veut utiliser le potentiel du commerce électronique dans le marché européen élargi.


Service providers face particular problems, since services are subject to a wider range of more complex rules and authorisation regimes than exporters of goods.

Les prestataires de services se heurtent à des difficultés particulières car ils sont soumis à des règles et des régimes d'autorisation plus nombreux et beaucoup plus complexes que les exportateurs de marchandises.


That is particularly so since to raise a plea of illegality at the pre-contentious stage seems hardly liable to result in the complainant being successful at that stage, as, except in hypothetical cases of manifest illegality, the administration is unlikely to choose to disapply a provision in force by accepting the applicant’s argument that the provision does not comply with a higher-ranking rule.

Cela d’autant plus que soulever une exception d’illégalité au stade précontentieux n’est pas, a priori, de nature à permettre au réclamant d’obtenir gain de cause à ce stade, car, hormis les cas hypothétiques d’illégalité manifeste, il est peu probable que l’administration accepte de ne pas appliquer une disposition en vigueur en faisant droit à l’argumentation du requérant suivant laquelle cette disposition méconnaîtrait une règle de rang supérieur.


This is particularly unfortunate since biofuels have an important role to play in European transport and energy policy as one of the few options available for replacing oil-based transport fuels”, said Commissioner Piebalgs in charge of energy.

«Cette situation est particulièrement regrettable, dès l’instant où les biocarburants ont un rôle important à jouer dans la politique européenne en matière de transports et d’énergie. Il s’agit en effet d’une des rares options dont nous disposons pour remplacer les carburants à base de pétrole utilisés dans le secteur des transports», a déclaré M. Piebalgs, responsable de la Commission chargé de l'énergie.


This is particularly unfortunate since it is the essential role of the official opposition in parliamentary democracies to offer constructive criticism of the government.

C'est d'autant plus dommage que, dans les démocraties parlementaires, le rôle de l'opposition officielle est justement de critiquer le gouvernement de façon constructive.


Unfortunately, since the Charter of Rights and Freedoms was introduced, the courts, particularly the Supreme Court, have taken the role of Parliament in establishing law.

Malheureusement, depuis l'adoption de la Charte des droits et libertés, les tribunaux, et notamment la Cour suprême, ont assumé le rôle du Parlement en créant le droit.


Unfortunately, since that day the world has witnessed an increase of ruthless and cruel attacks on innocent civilians.

Depuis ce jour, malheureusement, le monde a assisté à une recrudescence d'attentats brutaux et cruels visant des civils innocents.


Since March 6, 1998, Quebec ministers have made repeated calls—orally or in writing—to ask that the Quebec and federal governments work bilaterally to streamline the process to grant Canadian citizenship to children adopted abroad, while respecting the Quebec civil code (1650) Unfortunately, since 1993, and particularly since 1998, the letters sent by the Quebec ministers have been ignored.

Lors de nombreux appels répétés—qu'ils soient verbaux ou écrits—, de la part des ministres québécois depuis le 6 mars 1998, ceux-ci ont demandé qu'un travail bilatéral puisse se faire entre le gouvernement du Québec et le gouvernement fédéral pour alléger le processus d'attribution de la citoyenneté canadienne aux enfants adoptés à l'étranger, et ce, dans le respect du Code civil du Québec (1650) Malheureusement, depuis 1993 et plus particulièrement depuis 1998, les lettres envoyées par les ministres québécois sont restées lettre morte.


This example, which, while not relating to a problem associated with the on-line provision of financial services, is of particular interest since it concerns investment services and is one of the cases in which the Court has applied the substitution test in a particularly thorough fashion, viz. the SIM case, in which the Court ruled:

Dernier exemple qui, même s'il ne s'agissait pas d'un problème de fourniture on-line de services financiers, est particulièrement intéressant puisqu'il relève du domaine des services d'investissement et qu'il représente un des exemples où la Cour a fait application d'une façon particulièrement approfondie du test de substitution, l'affaire dite "SIM" dans laquelle la Cour a jugé que:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'this is particularly unfortunate since' ->

Date index: 2022-02-10
w