Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pass them today because most " (Engels → Frans) :

We are going to repeat that exercise again today because most players in the industry have indicated that they want to get the show on the road, so to speak.

Nous allons répéter l'exercice aujourd'hui parce que la plupart des intervenants de l'industrie ont indiqué qu'ils tenaient à ce que ça se fasse.


This goes to the heart of what we are discussing today because most Canadians will experience the games through television and radio.

Cette question va droit au cœur des discussions d'aujourd'hui étant donné que la majorité des Canadiens suivront les Jeux à la radio ou à la télévision.


It is important to pass the legislation that we are passing here today because it keeps these companies in line and makes sure that public safety is at the forefront.

Il est important d'adopter la mesure législative dont nous débattons aujourd'hui parce qu'elle fait en sorte que les entreprises ne s'écartent pas du droit chemin et que la sécurité du public soit à l'avant-plan.


We have regular business here to pass a few motions, but I've been told by the clerk that perhaps it's better not to pass them today because most of the ordinary members are not here.

Il est prévu dans le cadre de nos affaires courantes de présenter quelques motions, mais le greffier m'a dit que peut-être valait-il mieux ne pas le faire aujourd'hui, étant donné que la majorité des membres ne sont pas présents.


We are commemorating them today because we are indebted to their legacy.

Nous les célébrons aujourd’hui parce que nous leur sommes redevables de l’héritage qu’ils nous ont laissé.


I believe that the essential thing is to fight for the content of these regulations, the content of these chapters, the content that we are giving them today, because that is what the people of both Asia and Latin America expect of us today.

Je crois que l’essentiel, c’est se battre pour le contenu de ces règlements, le contenu de ces chapitres, le contenu que nous donnons aujourd’hui, car c’est cela qu’attendent aujourd’hui les populations aussi bien d’Asie que d’Amérique latine.


If we had just looked at them overall, we probably wouldn't have been able to finance most of them well, part of them today because they cost a lot more.

Globalement, nous n'aurions sans doute pas pu financer la plupart des routes—du moins, une partie— aujourd'hui parce qu'elles sont beaucoup plus coûteuses.


Although there are some differences of opinion on the detail, we are in very substantial agreement with the reports and will – at least I assume we will – be adopting them today, because, as Mrs Peijs has just said, it has been possible to reach some important compromises.

Malgré quelques différences de détail, nous sommes largement d'accord avec les rapports et nous allons - du moins je le suppose - les adopter aujourd'hui car nous avons finalement réussi - comme Mme Peijs vient de le dire - à trouver un certain nombre de compromis importants.


Mr Fox will hear them today – because today we are going to hold a meeting with him – and I believe that all the Heads of State and Government will also hear them within the framework of the dialogue with Europe.

M. Fox le ressentira aujourd'hui puisque nous allons tenir une réunion avec lui, et je crois que tous les chefs d'États et de gouvernement le ressentiront dans le cadre du dialogue avec l'Europe.


Since we are always taking the Commission and the Council to task here, let me say from the outset that I should like to congratulate them today, because the manner in which this week's decisions have gradually implemented the Cologne and Helsinki declarations is the result of some excellent work, for which I wish to compliment all participants.

Après des explications toujours très critiques avec la Commission et le Conseil, permettez-moi de dire d'emblée que je félicite la façon dont se déroule, depuis ces dernières semaines, la transposition graduelle des décisions prises à Cologne et à Helsinki. En effet, c'est le résultat d'un travail exceptionnel, dont je félicite tous les participants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pass them today because most' ->

Date index: 2023-03-20
w