Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "patten in his remarks yesterday " (Engels → Frans) :

This philosophy was articulated eloquently by the Leader of the Opposition in his remarks yesterday.

Hier, le chef de l'opposition officielle a exprimé cette optique avec éloquence.


As I said, after his remarks yesterday, his efforts to discredit my remarks had virtually no substance and my argument today confirms that.

Comme je l'ai dit, après les remarques que le député a faites hier, ses efforts pour discréditer mes propos sont sans grand fondement et mon argument d'aujourd'hui le confirme.


Finally, could the deputy leader of the House address his remarks yesterday about an order paper question that consumed over 45 minutes of this House's time, instead of dealing with important legislative matters?

Enfin, le leader adjoint du gouvernement à la Chambre pourrait-il expliquer les propos qu’il a tenus hier au sujet d’une question au Feuilleton qui a absorbé plus de 45 minutes du temps de la Chambre au détriment d’importantes questions législatives?


We have to follow the example given by Mr Patten in his remarks yesterday and make a clear resolution in favour of cooperation with Russia and on the question of Kaliningrad to fit in with the wishes of the people of that small territory.

Nous devons suivre l’exemple donné par M. Patten dans ses remarques d’hier et adopter une résolution claire en faveur de la coopération avec la Russie et sur la question de Kaliningrad afin de répondre aux souhaits de la population de ce petit territoire.


We have to follow the example given by Mr Patten in his remarks yesterday and make a clear resolution in favour of cooperation with Russia and on the question of Kaliningrad to fit in with the wishes of the people of that small territory.

Nous devons suivre l’exemple donné par M. Patten dans ses remarques d’hier et adopter une résolution claire en faveur de la coopération avec la Russie et sur la question de Kaliningrad afin de répondre aux souhaits de la population de ce petit territoire.


I would point out: first, disgust and condemnation for what happened yesterday in Saudi Arabia – yes, but let us not forget that Commissioner Patten closed his speech when the war started by saying that the situation and developments in Iraq would exacerbate the problem of terrorism – and now we are reaping the fruit of the deeds of the United States and Great Britain, and of this tacit stance on the part of the European Union.

Je voudrais insister sur les points suivants: premièrement, notre dégoût et notre condamnation pour ce qui s’est passé hier en Arabie saoudite - certes, mais n’oublions pas que le commissaire Patten avait terminé son intervention au début de la guerre en précisant que la situation et les évolutions en Irak exacerberaient le problème du terrorisme. Nous récoltons aujourd’hui les conséquences des actes des États-Unis et du Royaume-Uni et de la position tacite de l’Union européenne.


I would point out: first, disgust and condemnation for what happened yesterday in Saudi Arabia – yes, but let us not forget that Commissioner Patten closed his speech when the war started by saying that the situation and developments in Iraq would exacerbate the problem of terrorism – and now we are reaping the fruit of the deeds of the United States and Great Britain, and of this tacit stance on the part of the European Union.

Je voudrais insister sur les points suivants: premièrement, notre dégoût et notre condamnation pour ce qui s’est passé hier en Arabie saoudite - certes, mais n’oublions pas que le commissaire Patten avait terminé son intervention au début de la guerre en précisant que la situation et les évolutions en Irak exacerberaient le problème du terrorisme. Nous récoltons aujourd’hui les conséquences des actes des États-Unis et du Royaume-Uni et de la position tacite de l’Union européenne.


Senator Roche, in his remarks yesterday, indicated that he did not want special status, he wanted equal status.

Le sénateur Roche, dans les remarques qu'il a faites hier, a dit qu'il ne voulait pas d'un statut spécial, mais d'un statut égal.


I am delighted that, as you said, the Commission will be following the situation attentively in order to take suitable steps within the framework of any cooperation between Albania and the European Union, especially as the Greek minister for foreign affairs, Mr Papandreou, presented the matter to the Council yesterday, albeit somewhat belatedly and after the event, and Commissioner Patten fully shared his concerns.

Je suis ravi que, comme vous l’avez mentionné, la Commission suive la situation de près afin de prendre des mesures adéquates dans le cadre de toute coopération entre l’Albanie et l’Union européenne, surtout étant donné que le ministre grec des affaires étrangères, M. Papandreou, a abordé ce sujet au Conseil hier, bien que quelque peu tardivement et après l’événement en question, et le commissaire Patten a entièrement partagé ses préoccupations.


The matter was alluded to by Senator Kirby in his remarks yesterday when reporting the bill with amendments.

Le sénateur Kirby y a fait allusion dans son discours hier, lorsqu'il a fait rapport du projet de loi avec des propositions d'amendement.




Anderen hebben gezocht naar : this     his remarks     his remarks yesterday     after     after his remarks     important legislative matters     minutes of     address his remarks     patten in his remarks yesterday     commissioner patten     of     what happened yesterday     wanted     council yesterday     matter     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'patten in his remarks yesterday' ->

Date index: 2024-11-21
w