Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «people can't even say whether » (Anglais → Français) :

In fact, the minister cannot even say whether his announcement means that he is taking the necessary steps to legalize the health and medical use of marijuana.

En fait, le ministre ne peut même pas dire si son annonce signifie qu'il prend les mesures nécessaires pour légaliser l'usage thérapeutique de la marijuana.


They can't even say whether they agree with you or not, under their bureaucratic code of conduct.

Ils ne peuvent même pas dire s'ils sont ou non d'accord avec vous en vertu de leur code de conduite.


Ms. Diane Watts: Well, the act wants the governor in council to define spouse, and it doesn't even say whether it's once and for all or whether it's a different definition, depending on the case they're dealing with.

Mme Diane Watts: D'après la loi, le gouverneur en conseil définira le terme de «conjoint», et on ne sait même pas si c'est définitif, ni si la définition variera en fonction de situations concrètes.


The minister will not even say whether he has consulted anyone on separating the fleet and he is keeping mum on his plans.

Le ministre refuse même de dire s'il a consulté qui que ce soit en ce qui concerne la séparation des flottes, et il reste muet sur ses plans.


For example, our conduct towards Turkey is tragicomic because today we cannot even say whether we will be willing to accept Turkey into our elitist circle when the Copenhagen criteria are met, and consequently the question or all questions which .

Prenons l’exemple de notre attitude vis-à-vis de la Turquie, que l’on pourrait qualifier de tragicomique: aujourd’hui, nous sommes incapables de dire si nous accepterons ou non la Turquie lorsque les critères de Copenhague seront remplis. Dès lors, la question ou toutes les questions qui.


In the past, we were apparently always so kind to each other that, during negotiations, people did not even say what they really thought of situations in certain countries.

Par le passé, nous étions apparemment toujours tellement cordiaux les uns envers les autres qu’au cours des négociations, nul n’osait même dire ce qu’il pensait vraiment de la situation dans certains pays.


I believe this committee is hearing a lot more about what one would call hard drugs heroin, cocaine.and one doesn't know where Ecstasy is any more; even up to this point, people can't even say whether or not it's addictive.

Notre comité s'intéresse davantage à ce que j'appellerais les drogues dures l'héroïne, la cocaïne.et peut-être aussi l'ecstasy dont on ne sait pas encore si elle crée l'accoutumance et où il faut la classer.


There is only terrorism, and we must say loud and clear that wherever people are deliberately being killed, whether by ETA in Spain, whether on 11 September, whether in the Middle East or anywhere else in the world, it must be countered by decisive protest from us, and we must combat terrorism with the utmost determination and make democracy and the rule of law the foundation of relations between peoples and people.

Il n'y a pas de bon terrorisme et de mauvais terrorisme. Il y a seulement le terrorisme, et nous devons dire clairement ceci : partout où des hommes meurent victimes d'une violence préméditée, que ce soit en Espagne, par la main de l'ETA, que ce soit dans les attentats du 11 septembre, que ce soit au Moyen-Orient ou partout ailleurs dans le monde, ces faits doivent trouver notre ferme opposition ; nous devons combattre le terrorisme de la manière la plus décidée et faire du droit et de la démocratie la base des relations ...[+++]


Two more months have now passed and none of the missing persons have yet been found. Will the Swedish Presidency, therefore, say whether its efforts have given any indication or shed any light at all on whether an answer will be found to the disturbing disappearance of these three people?

Deux mois plus tard et toujours sans nouvelles des disparus, je voudrais demander à la Présidence suédoise dans quelle mesure ses efforts ont permis d’apporter un quelconque élément de réponse ou de parvenir à plus de précisions dans la disparition inquiétante de ces trois personnes.


I should like to make it clear from the start, however, that the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism was quite right to choose not to use this report, on which it has been working for a very long time, since before the European elections, as a platform for discussing the question of principle, that is, the question of whether there should even be nuclear energy, and to focus purely and simply on the subject of the transport of radioactive material within the European Union. It was right to do so, if, for no other reason than, from a legal point ...[+++]

Mais je voudrais, d’entrée de jeu, dire que la commission de la politique régionale et des transports a fait un choix très avisé en décidant de ne pas débattre, dans le cadre de ce rapport qui l’a occupée longtemps dès avant les élections européennes, la question de principe, autrement dit de l’acceptation ou du refus du nucléaire, mais d’examiner la seule question du transport de matières radioactives à l’intérieur de l’Union européenne, et cela, entre autres, parce que, d’un point de vue juridique, la décision de recourir ou non à c ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

people can't even say whether ->

Date index: 2024-08-25
w