Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bring something about through one's own fault
Get something for a song
Get something for next to nothing
Hang something again
Hang something up
In default
Offload something on to somebody
Say
Something for Nothing
To be behind schedule with something
To bear testimony to something
To come into action
To come into action on
To function in response
To function in response to
To give evidence about something
To make default
To operate
To operate on something
To put or insert something into the body.
To respond
To respond to something
Unload something on to somebody

Vertaling van "perhaps at something " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
to bear testimony to something | to give evidence about something

rendre témoignage de quelque chose




to come into action | to come into action on | to function in response | to function in response to | to operate | to operate on something | to respond | to respond to something

répondre | répondre à une commande | répondre à une impulsion


offload something on to somebody [ unload something on to somebody ]

se décharger de quelque chose sur quelqu'un


get something for a song [ get something for next to nothing ]

obtenir quelque chose pour une bouchée de pain


Something for Nothing: an Experimental Book Exposure Program [ Something for Nothing ]

Something for Nothing: an Experimental Book Exposure Program [ Something for Nothing ]


To put or insert something into the body.

action: introduction


to be behind schedule with something (1) | in default (2) | to make default (3)

être en demeure | retardataire | être en état de contumace | être en defaut


bring something about through one's own fault

provoquer par propre faute


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Related to all of this, if and when a problem is identified—and I'm thinking now not just in terms of a case of salmonella poisoning, which you would inspect and deal with, but something much more complex, perhaps involving something unknown, perhaps interaction between a food and another food, or a food and a drug, or a food and a natural health product—what capacity do we have to get to the bottom of that problem and then put in place the necessary steps to deal with it?

Dans tout ce contexte, si et quand un problème survient—et je songe ici non seulement à l'exemple d'un cas de salmonellose, que vous inspecteriez et dont vous vous occuperiez, mais également à quelque chose de plus complexe avec, peut-être, un élément d'inconnu, peut-être une interaction entre un aliment et un autre, entre un aliment et une drogue, ou entre un aliment et un produit de santé naturel—quelle capacité avons-nous de nous attaquer à la racine du problème pour ensuite mettre en place les mécanismes nécessaires à son règlement?


It does not sound to me that this is a question of privilege but perhaps is something to raise with the member.

Je n'ai pas l'impression qu'il s'agit d'une question de privilège, mais c'est peut-être quelque chose à porter à l'attention de la députée.


Could the Leader of the Government in the Senate get the government to tell us and perhaps do something about increasing the use of alternate energy sources and increasing energy efficiency in northern communities?

Le leader du gouvernement au Sénat pourrait-il demander au gouvernement de prendre des mesures pour augmenter l'utilisation des sources d'énergie de remplacement et améliorer l'efficacité énergétique dans les localités du Nord, et de nous tenir au courant de ce qu'il fait?


It talks about it, says that this is appalling and that we should perhaps do something about this problem because it is hard on the middle class, seniors and persons with disabilities, but it does nothing.

On en discute, on dit que c'est bien effrayant et qu'on devrait peut-être faire quelque chose, car la classe moyenne, les aînés et les personnes handicapées ont un problème, mais on n'agit pas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In many people’s eyes, this has been a debate between the institutions, which, in a way, is a shame, but at the same time, we can perhaps learn something for the future.

Aux yeux de beaucoup, cela a été un débat entre institutions, ce qui est en quelque sorte dommage, mais en même temps, nous pouvons peut-être en tirer des enseignements pour l’avenir.


We can perhaps say something similar about Russia, although probably in fewer cases than the United States.

Nous pouvons dire à peu près la même chose de la Russie, mais probablement dans de moins nombreux cas que les États-Unis.


The European level enables everyone to step back a little from the electoral routine, which is brutal, often unfair and always difficult. Finally, the fact that in a forum such as yours we can talk while smiling and respecting each other is perhaps also something that will encourage people to warm to the European ideal and make it their own.

En effet, le niveau européen permet à chacun de prendre un peu de distance avec les contingences électorales qui sont brutales, souvent injustes et toujours difficiles et, finalement, le fait que l'on puisse, dans une enceinte comme la vôtre, parler en souriant et en se respectant, c'est peut-être aussi comme ça qu'on fera aimer l'idéal européen et que chacun pourra se l'approprier.


You spoke about enlargement, and I would ask you to think – and perhaps say something later – about whether you in the Commission might also apply the system we want to introduce after the accession treaties are signed, that of having observers from the candidate countries here in Parliament.

Vous avez parlé de l’élargissement et je vous prie d’envisager la possibilité - voire de lui trouver une application par la suite - d'adopter, chez vous, à la Commission, un système comparable à celui que nous voulons introduire après la signature des traités d’adhésion, à savoir la présence d’observateurs des pays candidats à l’adhésion ici au Parlement.


You spoke about enlargement, and I would ask you to think – and perhaps say something later – about whether you in the Commission might also apply the system we want to introduce after the accession treaties are signed, that of having observers from the candidate countries here in Parliament.

Vous avez parlé de l’élargissement et je vous prie d’envisager la possibilité - voire de lui trouver une application par la suite - d'adopter, chez vous, à la Commission, un système comparable à celui que nous voulons introduire après la signature des traités d’adhésion, à savoir la présence d’observateurs des pays candidats à l’adhésion ici au Parlement.


I wish to paraphrase, perhaps badly, something Senator Stewart has said in our committee: Most members come to the committee with their own particular perspectives.

Permettez-moi de paraphraser, bien piètrement je m'en excuse, ce que le sénateur Stewart a déclaré à notre comité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps at something' ->

Date index: 2021-10-23
w