8 (1) The Director, by notice in writing sent by registered mail to a person to whom an importation permit has been issued under paragraph 7(a), may suspend, for a period indicated in the notice, or cancel the permit if the Director believes on reasonable grounds that any provision of these Regulations, in so far as it applies in respect of the importation or importation permit, or any of the terms and conditions of the permit, have not been complied with.
8 (1) Le directeur peut, par un avis adressé au titulaire par courrier recommandé, suspendre pour la période qui y est indiquée le permis d’importation délivré en application de l’alinéa 7a) ou annuler ce permis, s’il a des motifs raisonnables de croire que les dispositions du présent règlement applicables à l’importation ou au permis ou les conditions de celui-ci n’ont pas toutes été respectées.