Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "point order from madame girard-bujold " (Engels → Frans) :

The Chair: Madame Kraft Sloan, there is a point of order from Madame Girard-Bujold.

Le président: Madame Kraft Sloan, Mme Girard-Bujold fait un rappel au règlement.


Ms. Paddy Torsney: I wanted to point out to Madame Girard-Bujold that in fact the amendment she's writing would—

Mme Paddy Torsney: Je voulais faire remarquer à Mme Girard-Bujold que l'amendement qu'elle a rédigé.


The Chairman: While we are examining the substance of this amendment, at the same time we are examining the point raised by Madame Girard-Bujold that very clearly indicates we are discussing an amendment that is before the committee in an inordinate and incomplete fashion.

Le président: Nous examinons la question de fond de cet amendement, mais aussi le problème soulevé par Mme Girard-Bujold qui montre bien que nous discutons d'un amendement qui est inexact et incomplet.


While we mull over and meditate on the technical point raised by Madame Girard-Bujold, which has to do with the text, I will recognize the interventions because we are approaching 11 a.m.

Pendant que nous réfléchissons à la question de forme soulevée par Mme Girard-Bujold, qui a trait au libellé, je vais permettre d'autres interventions parce que 11 heures approche.


Madame Girard-Bujold made an intervention on a point of order, which is fully understandable.

Mme Girard-Bujold est intervenue sur une question de règlement, ce qui est parfaitement compréhensible.


Madam President, on the appropriate point of order, I just wish to say, with Mr Cappato present, that I am very disappointed that Question 38 does not now receive a reply from the European Commission.

(EN) Madame la Présidente, c’est une motion de procédure. Je voudrais juste dire, en présence de M. Cappato, que je suis très déçu que la question 38 ne reçoive pas de réponse de la Commission européenne maintenant.


(ES) Madam President, without taking up any of my speaking time – since this has nothing to do with the issue we are dealing with, but is more a point of order – I would like to put a request to the Presidency of this Parliament arising from an incident in which I have just been involved.

- (ES) Madame la Présidente, sans entamer mon temps de parole - puisque cela n’a aucun rapport avec le sujet dont nous traitons mais constitue davantage une motion de procédure - je souhaiterais adresser une demande à la présidence du Parlement à la suite d’un incident dans lequel j’ai été impliquée à l’instant.


(ES) Madam President, without taking up any of my speaking time – since this has nothing to do with the issue we are dealing with, but is more a point of order – I would like to put a request to the Presidency of this Parliament arising from an incident in which I have just been involved.

- (ES) Madame la Présidente, sans entamer mon temps de parole - puisque cela n’a aucun rapport avec le sujet dont nous traitons mais constitue davantage une motion de procédure - je souhaiterais adresser une demande à la présidence du Parlement à la suite d’un incident dans lequel j’ai été impliquée à l’instant.


(EL) Madam President, I take the floor in order to point out yet again – having written to you repeatedly on the matter – that for months now, since 20 October in fact, hundreds of political prisoners living in wretched conditions in Turkey have been on hunger strike, which they intend to see through to the bitter end – some have in fact already died – in a bid to stop the Turkish Government from going ahead with it ...[+++]

- (EL) Madame la Présidente, je prends la parole pour signaler une nouvelle fois - je l’ai déjà fait, je vous ai envoyé des lettres à maintes reprises - le fait qu’en Turquie, depuis le 20 octobre - autant dire des mois - des centaines de détenus politiques qui vivent dans des conditions déplorables observent une grève de la faim jusqu’à ce que mort s’ensuive - certains d’entre eux sont déjà décédés - pour que le gouvernement turc ne mette pas à exécut ...[+++]


(FR) Madam President, I am tabling a point of order concerning the first vote due to take place, because, I, with forty or so fellow Members, have tabled twelve amendments seeking to transfer all plenary sessions from Strasbourg to Brussels.

- Madame la Présidente, je présente une motion de procédure concernant le premier vote qui doit avoir lieu, parce que, avec quelque quarante collègues, nous avons présenté douze amendements visant à transférer toutes les sessions plénières de Strasbourg à Bruxelles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'point order from madame girard-bujold' ->

Date index: 2023-10-15
w