Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "points again because " (Engels → Frans) :

Someone has already said this – but I want to stress it again because I think that this is a specific point that must emerge from this discussion in the European Parliament – I want to know whether a given product is made in a place where workers are protected; I want to know whether that product involves the exploitation of children; I want to know whether that product is the result of unfair competition.

Quelqu’un l’a déjà mentionné – mais je veux y revenir parce que je pense que ce point spécifique doit ressortir de la discussion au sein du Parlement européen: je veux savoir si un produit donné est fabriqué dans un lieu où les travailleurs sont protégés; je veux savoir si la fabrication du produit entraîne l’exploitation d’enfants; je veux savoir si le produit résulte d’une concurrence déloyale.


I do not want to mention the six-point Sarkozy Plan again, because everyone has done this, but we must remember that our contacts with such a powerful partner as Russia, which are extremely important for us of course, must also have reference to our smaller partners, which are near and dear to us.

Je ne vais pas parler du plan Sarkozy en six points, car d’autres l’ont déjà fait. Cependant, nous devons nous rappeler que lorsque nous avons des contacts - qui sont bien sûr extrêmement importants pour nous - avec un partenaire aussi puissant que la Russie, nous devons également évoquer nos partenaires plus petits, qui sont proches de nous et qui nous sont chers.


I should like to draw you attention to a number of points again, because I consider them so important.

Je voudrais attirer à nouveau votre attention sur un certain nombre de points, car j’estime qu’ils sont extrêmement importants.


Even if the government and the official opposition had the courage to stand up and speak to the legislation, which they do not, it has been pointed out by the few who have that this is an economic catastrophe waiting to happen in this country and that we need to force these workers back to work and impose a contract on them so that Canadian business can move again, because we are an exporting nation.

Même si le gouvernement et l'opposition officielle avaient le courage de se lever pour parler de la mesure, ce qu'ils ne font pas, il a été signalé par les rares personnes qu'ils l'ont fait qu'il s'agit d'une catastrophe économique en voie de se produire dans ce pays et que nous devons forcer ces travailleurs à retourner au travail et leur imposer un contrat de façon que les affaires reprennent au pays parce que nous sommes une nation exportatrice.


I wish to thank my colleague once again, because his question allowed me to make this additional and, I believe, very important point.

Je remercie encore mon collègue, parce que sa question m'a permis d'amener ce point supplémentaire qui, à mon sens, est très important.


Joe Jordan (1110) Mr. Joe Jordan: I don't mind standing mine, I just want to let you know that when we do discuss it, I'm going to argue with Carolyn on that point again, because I think it absolutely creates a nightmare.

Joe Jordan (1110) M. Joe Jordan: Cela ne m'embête pas de réserver mon amendement, mais je tiens seulement à vous dire que, au moment où nous allons en discuter, je vais argumenter à nouveau avec Carolyn à ce sujet, car, à mes yeux, cela donnerait lieu tout à fait à un cauchemar.


Perhaps, as we go forward on these issues, we could begin to clarify that point again because it should be very clear that the focus of the Auditor General's work is as a servant of the House of Commons.

En poursuivant l'examen de ces questions, nous pourrions peut-être préciser cela à nouveau, car il devrait être très clair que la vérificatrice générale fait son travail dans l'optique d'une employée de la Chambre des communes.


This particular article is definitely pointed, again, at Senator Tommy Banks, because I can assure honourable senators that nothing in Bill C-9 says anything whatsoever about gay people for that matter.

Cet article cible bel et bien là encore le sénateur Tommy Banks, car je peux garantir aux honorables sénateurs que le projet de loi S-9 ne dit absolument rien au sujet des gais notamment.


I would be delighted to come back to this subject again in the future, but I want to underline that point today because I do not think it is helpful when Members of this House give the impression we are not spending European taxpayers' money sensibly.

Je me ferai un plaisir de revenir encore à ce sujet à l'avenir, mais je voulais préciser ce point aujourd'hui déjà, car je pense qu'il est dommageable que des députés de cette Assemblée donnent l'impression que nous ne dépensons pas l'argent du contribuable européen judicieusement.


I clearly heard your rapporteurs once again expressing the desire to see the Charter form the preamble to a constitutional treaty and you know that I, personally, am in favour of this, but I should like to point out, because we are bound to be extremely precise regarding what is happening today, that the European Council in Biarritz was forced to note that the majority of Member States were not willing to discuss the matter of incorporating this Charter into the Treaties, at least for the time being.

J'ai bien entendu vos rapporteurs souhaiter à nouveau que la Charte soit le préambule d'un traité constitutionnel et on sait que j'y suis, pour ma part, favorable. Mais je voudrais vous rappeler, parce que nous sommes tenus à une grande précision eu égard à ce qui se passe aujourd'hui, qu'à Biarritz, le Conseil européen n'a pu que constater qu'une majorité des États membres n'étaient pas prêts à discuter, en tout cas pour le moment, de l'intégration de cette Charte dans les traités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'points again because' ->

Date index: 2022-04-15
w